Clan DLAN
23 de Febrero de 2020
Actualmente tenemos 333 usuarios online.
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN



Clan DLAN: Traducción de videojuegos, traducción y creación de mods, modding, revisiones, guías, rol y más. Todo en español.

¡Bienvenido a la comunidad hispana online de videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de videojuegos, traducciones de mods, modding, guías, trucos, rol y más!



Traducción para Star Trek TNG: A Final Unity (Trad. Final V1)
08 February 2020 - 06:08 PM por L@Zar0

El juego es una aventura gráfica de Star Trek - The Next Generation. No es secuela de las otras dos aventuras, pero no tiene ningún desperdicio. Es la última aventura "como tal", hay otros juegos de Star Trek de acción/aventura, pero no tan "puristas" en el género de aventuras. La tradu de este juego no ha sido nada sencilla. ;)

 

Os dejo la introducción:

 

Spoiler

 

Ficha de la traducción y descarga en la Academia



Comenta esta noticia.
Traducciones varias
03 January 2020 - 11:24 AM por Araq

Buenas a todos, os dejo unas pocas traducciones que tenía por ahí hechas pero por una cosa u otra se me olvidó ponerlas, que las disfrutéis y no olvidéis comentarme si hay algún que otro fallo.

-Archimedean Dynasty
-Battle Mages
-Spellforce Platinum Edition
-Submarine Titans
-Warcraft
-Warcraft 2



Comenta esta noticia.
Concurso de Capturas
28 December 2019 - 12:17 AM por DEEKIN

BO84KdT.jpg?1

 

Muéstrame lo que tienes

Concurso de capturas

Temática libre

 
 
Finalmente, este evento de naturaleza bisemanal se ha consolidado y ello gracias tanto a las personas que donan juegos (¡¡damos la bienvenida a Walas74!!), como (y especialmente) a los que suben capturas, votan y comentan. Esperamos que el número de participantes vaya aumentando porque ¡cuántos más seamos, más nos divertiremos!

Por ahora se ha entregado un Soulcalibur VI , un 11-11 Memories Retold y un Shadwen. Y la cosa no acaba aquí, para esta próxima edición tenemos previstos estos otros:

Agony (gracias a Mefiston)

Spoiler

System Shock 2 KEY DE GOG (gracias a Lysander)
Spoiler

The Book of Unwritten Tales (gracias a Walas74)
Spoiler



El ganador podrá escoger cualquiera de los tres juegos que se ofrezcan en el hilo; hay que tener en cuenta que aquel juego que lleve más tiempo ofertado como premio sin que nadie opte por él, podrá ser retirado por su propietario y, en su caso, sustituido por otro. ¡No os durmáis en los laureles!


Las reglas son muy simples:

  • Sólo pueden participar miembros con un mes de antigüedad
  • Sólo se puede subir UNA captura de su propiedad en este hilo, siendo ésta de temática libre
  • La captura debe ir acompañada de link de su cuenta de Steam (esto es para evitar pillerías)
  • La key se entregará por mensaje de chat en esa cuenta de Steam (esto es para evitar pillerías, again)
  • Subir una captura impide que dicha captura se pueda volver a usar en la siguente convocatoria
  • El ganador se elige por votación popular. Sólo se tendran en cuenta votos de cuentas con más de un mes de antigüedad.
  • Cada usuario puede votar por tres capturas otorgando 3, 2 y 1 punto. En el caso de participantes, no pueden votar la suya propia
  • En caso de empate, se proclamará vencedor aquel que haya obtenido más veces la máxima puntuación (3 puntos) y así sucesivamente.
  • Los donantes de juegos pueden subir capturas, votar y optar a premio.
  • El concurso tiene una semana de duración, a partir del próximo domingo para subir imágenes. Luego se abrirá otra semana para votación pública.
  • El ganador no podrá participar en la siguente ronda aunque sí puede votar

Dudas Frecuentes:

Pregunta: Dónde está el concurso?
Respuesta: Aquí
P: Por qué la captura tiene que estar en Steam?
R: Desconozco como funcionan las otras plataformas. Simplemente se trata de evitar que nadie participe con capturas de otra persona y por eso mismo las keys se entregan por chat al titular de esa cuenta.
P: El ganador tiene que donar?
R: No. No lo esperamos. Se agradece si lo hace, pero NO hay obligación alguna.
P: Tengo el juego y lo quiero para un amigo, puedo participar?
R: Por ahora sí. Más adelante, si el número de participantes aumenta igual se veta mediante mediante una nueva norma al efecto.
P: Por qué la votación es pública?
R: Es más divertido... y más transparente.



Comenta esta noticia.
Traducción para Star Trek Judgment Rites Enhanced CD Final V1
01 December 2019 - 10:38 PM por L@Zar0

Después de la aventura de Star Trek 25th Anniversary he decidido avanzar con la de Star Trek Judgment Rites, su secuela.

Es de estilo similar a su predecesora, con unos diálogos mucho más ricos y abundantes, gráficos mejorados e una interacción más amplia con diversos personajes. No tiene desperdicio.

 

Para cualquier problema postead, aunque se ha probado con las versiones Inglesas de GOG y la versión original en CD.

 

Os dejo a continuación el leeme.txt y al final el enlace de DLAN.

 

Que la disfrutéis.

 

Spoiler

 

Enlace a ficha de traducción y descarga.



Comenta esta noticia.
Traducción para Penumbra: Necrologue, y traducciones mejoradas para Overture y Black Plague
26 November 2019 - 10:56 PM por darkpadawan

Varias cositas relacionadas:

 

 

1 - Penumbra: Necrologue es la continuación no oficial de Countercurrent Games para la saga Penumbra. Se trata de un mod para Amnesia: The Dark Descent muy profesional, una conversión total con voces en inglés y una duración tan respetable que, de hecho, duplica la de los juegos originales. Es un mod gratuito que puede instalar en Steam todo aquel que posea una copia de The Dark Descent en su biblioteca.

 

2 - Twilight of the Archaic (El Ocaso de Arcaica) se incluye dentro de la versión de Steam de Penumbra: Necrologue, pudiendo lanzarse ambos indistintamente desde el menú del juego en Steam. Se trata de un compendio de dos cortos capítulos incluidos en un mismo mod que intentan dar respuesta a algunos de los interrogantes de Penumbra: Necrologue. Bastante más corto que éste (un par de horas, quizá), pero interesante sobre todo en su primer capítulo.

Instalándose Penumbra: Necrologue, como he dicho, ya se dispondrá de él, no siendo necesario instalar nada más.

 

(Nota: el mod incluye un tercer capítulo, "Prisoner of Fate" que también se puede ejecutar desde el mismo lanzador de Steam. Sin embargo, a fecha presente es una corta demo, por lo que se he decidido no traducirlo aún, a la espera de que lo acaben).

 

 

Al hacer las traducciones anteriores, me he puesto a revisar las traducciones originales de los juegos, que eran un tanto deficientes, sobre todo a la hora de interpretar determinados puzzles cuya solución estaba en los documentos recogidos. Y he aprovechado para unificar nombres, lugares, objetos y referencias de toda la saga.

 

3 - Traducción mejorada para Penumbra: Overture, con corrección de diversos errores y unificación con toda la saga.

 

4 - Traducción mejorada para Penumbra: Black Plague, con corrección de diversos errores y unificación con toda la saga

 

5 - También he añadido a la lista, para tenerlo todo junto y unificado, la traducción para Penumbra: Requiem. En este caso, su autor fue DeM, así que todo el crédito correspondiente para él.

 

 

 

Fichas y descargas de las traducciones, en los enlaces de más arriba.

 

Disfrutadlas.



Comenta esta noticia.
Traducción para Star Trek 25th Anniversary Enhanced CD Final V1
12 October 2019 - 09:54 AM por L@Zar0

No suelo subir traducciones de juegos de aventuras, pero en este caso haré una consideración especial, puesto que aunque la versión original salió en diskettes, sin voces, en castellano, no fue así para la versión Enhanced CD, con las voces de los actores originales de la serie. La traducción la he hecho partiendo desde cero con la versión inglesa. Quizás haya usado un 5% de líneas de la versión en castellano.

Además hay ciertas diferencias entre la versión diskettes y la de CD, que es más completa y alguna misión cambia en cierta medida.

 

OJO, es necesario indicar el directorio de instalación en el instalador tanto como para la versión original del Enhanced CD, como para la versión GOG.

 

Os dejo la introducción del Leeme.txt. Leeros el archivo también, ya que indica los pasos a realizar de la traducción.

 

=======================================================

== Traducción de Star Trek 25th Anniverary Enhanced CD Version ==

Adaptación/Traducción: L@Zar0
Fecha..: 07/10/2019
Versión: Final V1


1. INTRODUCCIÓN
2. INSTALACIÓN
3. DESINSTALACIÓN
4. ASPECTOS Y LIMITACIONES
5. AGRADECIMIENTOS
6. LICENCIA


1. INTRODUCCIÓN
===============

Después de conseguir el juego en formato físico, su edición en castellano,
descubrí que Interplay había desarrollado una versión en CD, con las voces
de los actores originales en inglés. Lamentablemente, dicha versión con
voces nunca llegó a traducirse, o incluso a adaptarse al castellano.

Así que me embarqué en esta aventura de traducir los textos de la versión
Enhanced CD al castellano.

Esta aventura de ficción se basa, como es obvio, en el mundo de Star Trek.
Hay referencias y a algunos episodios de la serie original, pero prácticamente
la aventura se desarrolla como una especie de spin-off.

Los gráficos están muy bien logrados, la música (si se usa una Roland MT-32)
es enriquecedora, sonidos increíbles, y lo mejor de esta versión, las voces
de los actores originales en inglés.

La aventura cuenta con 7 misiones, y tiene algunas diferencias respecto la
versión original del juego en diskettes (que en la edición en castellano
son 8). La última misión, "Venganza" (o "Vengeance"), tras las críticas de
la versión de diskettes, se amplió, de forma que es posible pasearnos por
una nave estelar de clase Constitution (como la Enterprise), para avanzar
en la aventura de la misión. Hay otros elementos que se diferencian,
pero no los indicaré para no spoilear.

Espero que os guste la traducción, he tratado de reflejar la nomenclatura
lo mejor que he podido respecto la jerga de la serie original, así como
una traducción al 95% hecha desde 0, y poco he aprovechado de la
versión en castellano.

La traducción se ha desarrollado con la versión en CD original inglesa,
pero también debería funcionar con la edición de GOG, y supongo
que con la de Steam.

Que la disfrutéis.

======================================================

 

Enlace a ficha y descarga de la traducción.

 

Para cualquier cosa, no dudéis en postear.

 

Muchas gracias.



Comenta esta noticia.
Traducción para The Shadow of the Ramlord, disponible
28 September 2019 - 09:24 PM por darkpadawan

The Shadow of the Ramlord es una interesante y muy bien valorada historia personalizada para Amnesia: The Dark Descent, en la que se narra una historia muy inspirada en los trabajos de H.P Lovecraft. El mod incluye voces de doblaje y subtítulos de texto, que con esta traducción se podrán tener en castellano.

 

Si bien el mod se puede considerar un "walking simulator" más cercano a Machine for Pigs que a The Dark Descent, a menos a nivel narrativo resulta interesante, e intentar imitar los textos ampulosos de Lovecraft en las traducciones siempre mola.

 

Ficha del mod y descarga de la traducción, aquí.

 

Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Traducción para Yakuza 0 disponible
21 September 2019 - 09:53 PM por darkpadawan

Malaquito ha terminado el parche de traducción para Yakuza 0.

 

Según sus propias palabras:

 

 

¿Qué está traducido?

 

- La historia principal, las secundarias y las "subhistorias"

- Más de la mitad de los minijuegos. (Algunos no están traducidos y otros solo parcialmente)

- Todos los menús de comida de los bares/restaurantes

- Todas las piezas y componentes del circuito slot

- Casi todas las descripciones de objetos y armas

- Todas las imágenes que hacen referencia a "instrucciones" que has de cumplir (tipo "ve a tal sitio", "haz lo otro"...)

 

 

En el siguiente enlace tenéis más información y descarga.

 

Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Traducción para Nexus: The Jupiter Incident Remastered Final V1
15 September 2019 - 02:33 PM por L@Zar0

Aprovechando la traducción inicial hecha por Txiwi y Alexa154, he adaptado la misma, añadiendo textos faltantes, revisando, cambiando nomenclatura, etc... para la versión GOG, del 2016, llamada Nexus: The Jupiter Incident Remastered. Esta versión incluye nuevas traducciones, fixes, gráficos HD y formato widescreen del juego.

 

=========================================================

== Traducción de Nexus: The Jupiter Incident Remastered ==

Versión inicial: Txiwi/Alexa154 (70% de los textos)
Adaptación/Traducción faltante/Fixes (100%): L@Zar0
Fecha..: 12/09/2019
Versión: Final V1


1. INTRODUCCIÓN
2. INSTALACIÓN
3. DESINSTALACIÓN
4. NOTAS
5. AGRADECIMIENTOS
6. LICENCIA


1. INTRODUCCIÓN
===============

Hacía tiempo que quería jugar a Nexus. Es un juego de estrategia espacial,
y aunque los juegos de estrategia no son mis preferidos, este ha conseguido
engancharme gracias a la inmersión de la historia, su facilidad de
manejo y su apartado gráfico.

La versión Remastered mejora el juego con texturas de alta resolución y
widescreen, para resoluciones panorámicas. Tiene una banda sonora de
alta calidad, el background musical Vardrag me ha encantado, sonidos
acordes y unos efectos gráficos de alto nivel por ser un juego del
2004 (el Remastered es del 2016 a mi saber).

La traducción se ha hecho para la versión 1.03 del juego, sobre la edición
GOG, aunque debería servir también para la versión Steam, e incluso la
original en CD, aunque habría que cambiar el lenguaje en las claves
del registro de Windows (y es una suposición, no lo he probado).

Esta traducción combina la traducción original hecha por Txiwi y Alexa154,
donde se han reutilizado un porcentaje de líneas, traducidos 3 archivos
faltantes, que eran bastante extensos y después se ha revisado todo,
homogeneizado nomenclatura, solucionando algún gráfico y
retraduciendo algunas líneas de la versión Remastered.

Por último, la traducción está completa al 100% para la versión
Single Player, la historia principal, en el caso de querer jugar una
partida multijugador, aunque los menús están traducidos,
no lo están los textos del MOD para las partidas Multiplayer.

Espero que la disfrutéis.

=====================================================

 

Enlace a la ficha en Dlan y descarga de traducción



Comenta esta noticia.
Traducción mejorada para The Banner Saga (actualización 2019)
14 September 2019 - 02:21 PM por darkpadawan

La traducción mejorada para el primer capítulo de The Banner Saga está lista y disponible en la sección de Nuestras Traducciones.
 
Traducción mejorada The Banner Saga
 
 
Se ha hecho lo posible para que sea una traducción coherente, teniendo en cuenta que las numerosas decisiones en el juego modifican multitud de diálogos posteriores.

 

Por razones de continuidad, se recomienda que también se usen las traducciones mejoradas para los capítulos 2 y 3 de la saga, que espero que estén disponibles en breve.
 
 
Disfrutadla.



Comenta esta noticia.


<< Ver todas las noticias >>


Noticias de videojuegos: videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de video juegos, traducciones de mods, modding IE, modding TES, modding NWN, modding Dragon Age, modding vario, revisiones y guías de video juegos, trucos de juegos, partidas de rol.