Clan DLAN
23 de Junio de 2017
Actualmente tenemos 134 usuarios online.
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN
Clan DLAN



Clan DLAN: Traducción de videojuegos, traducción y creación de mods, modding, revisiones, guías, rol y más. Todo en español.

¡Bienvenido a la comunidad hispana online de videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de videojuegos, traducciones de mods, modding, guías, trucos, rol y más!



Traducción de Valdis Story: Abyssal City
19 June 2017 - 07:02 PM por SunkDevifull
Bueno, hace unos años me compré este juego en algún bundle porque tenía buenas críticas en general, y la etiquieta metroidvania, una etiqueta que siempre me ha interesado, y más aún en los últimos tiempos que parece que estoy volviendo un poco a mis inicios, me tiran bastante los plataformas, especialmente si son más complejos que simplemente saltar.

Sin embargo, prácticamente no le había dado caña hasta hacía poco tiempo, que tras enamorarme de Hollow Knight le di otra oportunidad y, bueno, salvando las distancias muy mucho, es un juego con muy buenas ideas, mal llevadas, pero bueno, un juego decente IMHO.

Sin entrar en valoraciones, el caso es que vi que después de haber sido lanzado hacía ya muchos años, no estaba en español, y no parecía haber ninguna traducción.
Eché un vistazo a los archivos y no parecía fácil toquetearlo, básicamente toda la información está dentro de un mismo archivo.
Sin embargo, llegué hasta un foro ruso, donde unos chavales habían logrado pasarlo a su idioma.

Me descargué programitas, herramientas, y tal, y parecía factible, sin embargo había un importante escollo, la fuente, ni acentos, ni nada.

Pero un chaval de ese foro me ayudó a modificar el programa que habían usado para poder traducirlo a nuestro idioma, y así empezó una traducción, relativamente extensa, relativamente sencilla, pero de un juego, para mí, muy frustrante, muy difícil y muy irritante, haha
Así que la revisión ha sido un verdadero infierno y muy difícil.
El problema es principalmente que hay cuatro personajes, siendo dos masculinos y dos femeninos, el juego tiene una trama central, y unas cuantas frases son genéricas, pero es imposible diferenciarlas ni saber cuál es cuál. Así que es posible que hayan quedado algunas incoherencias de género, pido disculpas, y colaboración, si las véis para poder subsanar los errores, pero en general, me he pasado el juego con Reina, y está todo en castellano, salvo alguna textura.

En fin, al lío, : )

[CITA]
#### Traducción de Valdis Story: Abyssal City de EndlessFluff Games ####

## Descripción ##
En teoría todos los textos están traducidos, salvo alguna textura.
El principal problema es la falta de contexto, y la reutilización de textos indiferentemente a cada uno de los cuatro personajes, siendo dos hombres y dos mujeres, puede haber alguna incoherencia en el género.
Podéis reportar los fallos en la dirección de correo que hay más abajo.

Por mi experiencia haciendo pruebas, probablemente no podáis reutilizar vuestras partidas guardadas si aplicáis la traducción, ocurrirá del mismo modo, si la "desinstaláis".
Algunos textos se guardan una vez iniciada la partida dentro del propio archivo de guardado, como por ejemplo, parte de las entradas del "Trasfondo" (aka Lore), por lo que si queréis que aparezcan en español, os recomendaría eliminar la carpeta de guardado antes de aplicar la traducción.
Por defecto, dicha carpeta se encuentra en X:\Users\"USUARIO"\AppData\Local\ y se llama "Valdis_Story_AC".

## Instalación ##
Descomprime el archivo en la raíz de instalación del juego, no sobrescribirá nada.
Ejecuta el archivo batch "Install.bat" y pulsa una tecla cuando termine para que se cierre.

El único archivo que se modifica, por si queréis hacer una copia de seguridad y poder "desinstalar" la traducción correctamente es el "data.win".

Por ejemplo, si lo tenéis en Steam debería ser algo así:
X:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\ValdisStoryAbyssalCity

## Versión ##
- 1.0 (18/06/17): Versión revisada.

## Traducción ##
- Juan Enrique Lopez / SunkDevifull
Podéis reportar fallos a sunkdevifull@clandlan.net

## Agradecimientos ##
Especialmente a StiGMaT por crear la herramienta para poder traducir el juego y adaptarla para poder hacerlo al español.
Y al foro Zone of Games en general por traducir el juego al ruso y abrir el camino, ; )
[/CITA]



-> Mediafire

SunkDevifull

Comenta esta noticia.
Traducción para Luxor 3, disponible
19 June 2017 - 10:57 AM por darkpadawan

EditChris nos envía su traducción para el juego de puzzles Luxor 3.

 

Comenta su autor que se trata de una traducción realizada desde cero, comprobada y testeada complentado todos los modos de juego al 100%

 

 

Traducción para Luxor 3

 

 

Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Traducción para Alone in Space, disponible
01 June 2017 - 09:53 PM por darkpadawan

La traducción para el juego de puzzles con perspectiva en primera persona Alone in Space está lista y disponible en la sección de Nuestras Traducciones.
 
Traducción para Alone in Space
 

 
 
Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Podcast Clan Dlan 1X13 Torment
15 May 2017 - 05:14 PM por Araq
Pues por fin, después de nuestro nuevo record de problemas varios, hemos podido grabar el programa sobre Torment y nuestras impresiones, además de otras características del título. Para éste programa contamos con la especial participación de Javier Aleman, cofundador y administrador del blog de juegos indies Nivel Oculto.

Esperemos que lo disfrutéis y que nos perdonéis los problemas técnicos que hemos tenido, sobre todo lo que me toca a mi con el micrófono. Esperemos que la próxima vez se solucione algo.

Podéis escucharlo o descargarlo aquí.

Comenta esta noticia.
Traducción mejorada para The Banner Saga, disponible
09 May 2017 - 12:06 PM por darkpadawan

La traducción mejorada para el primer capítulo de The Banner Saga está lista y disponible en la sección de Nuestras Traducciones.

 

Traducción mejorada The Banner Saga

 

 

 

Se ha hecho lo posible para que sea una traducción coherente, teniendo en cuenta que las numerosas decisiones en el juego modifican multitud de diálogos posteriores.

 

En el hilo abierto de la Academia podéis postear los errores e incoherencias que encontréis, para en todo caso mejorarla más.

 

 

Disfrutadla.

 



Comenta esta noticia.
Traducción de Hollow Knight
05 May 2017 - 05:23 PM por SunkDevifull
Bueno, hace ya unos días lancé la traducción no oficial de Hollow Knight.

Por si no seguías su hilo, y no te has enterado, pero te interesa, aquí tienes más información, ; )

:->: Traduccion Hollow Knight

Comenta esta noticia.
Traducción para Freelancer actualizada
01 May 2017 - 09:55 AM por darkpadawan

Se actualiza la traducción de Freelancer a la versión 1.0, quedando completada tras añadir traducción a todos los textos que faltaban. Quedan sin traducir las cinemáticas in-game, puesto que no incluyen subtítulos y sigue siendo inviable, a día de hoy, forzarles subtítulos de forma no oficial.

 

 

Disfrutadla.



Comenta esta noticia.
Traducción para Fantasy General (versión GOG) disponible.
27 April 2017 - 03:27 PM por Jesugandalf

Gracias a Txibi, ponemos a vuestra disposición la traducción de Fantasy General (para GOG).

 

:->: Descarga.

 

Para instalar, descargar el archivo, descomprimirlo en la carpeta donde está instalado el juego (permitiendo sobreescribir archivos) y ya.

 

¡Muchas gracias, Txibi! ;)



Comenta esta noticia.
Traducción para Her Story
16 April 2017 - 06:39 PM por darkpadawan

header.jpg
 
 
 
Robotnick vuelve a la carga y esta vez nos presenta la traducción para el interesante juego de aventura FMV Her Story.
 
Traducción Her Story
Ficha y traducción en Dlan
 
Dudas, enhorabuenas variadas y ofrecimiento de jamones de pata negra, en este mismo hilo.
 
 
 
 
Disfrutadla.


Actualización: robotnick ha actualizado la traducción para que sea compatible tanto con la versión de Steam como con la de GoG. En el enlace de arriba está la nueva versión para quien la necesite.

 

Actualización 2: nueva versión (1.6), con ligerísima corrección de errores en textos. Sigue siendo el enlace indicado.



Comenta esta noticia.
Concurso DLAN The Hunger Games, by Acechadora
12 March 2017 - 03:09 AM por Jesugandalf

Acechadora nos presenta un intenso concurso basado en Los Juegos del Hambre (The Hunger Games) para celebrar el quinto aniversario de la primera adaptación cinematográfica de la saga de libros ideada por Suzanne Collins.

 

Además... ¡hay premios!

 

Si te gusta The Hunger Games no deberías perderte este concurso. Y si no... tampoco (¿mencioné los premios? :D).

 

Puedes acceder al hilo del concurso en el siguiente enlace:

 

:->: Enlace.

 

¡Suerte!



Comenta esta noticia.


<< Ver todas las noticias >>


Noticias de videojuegos: videojuegos de pc, videojuegos de consola, traducciones de video juegos, traducciones de mods, modding IE, modding TES, modding NWN, modding Dragon Age, modding vario, revisiones y guías de video juegos, trucos de juegos, partidas de rol.