Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Petición - Traducción Hobo tough life

unity unityex peticion

72 respuestas al tema

#61 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 22 August 2021 - 04:59 PM

Ya he subido la traducción con los scripts. Y el resources en español, con algunas correcciones.

 

ayer salio en nuevo plugin ilcpp2 para melonloader y pasa exactamente lo mismo que con el bepinex (hay que apretar ALT+u y el ultimo personaje tampoco lo traduce) ...

 

donde esta el resources? no lo encuentro al post.... :huh:



#62 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 22 August 2021 - 05:05 PM

La traduccion esta en la carpeta 'traduccion', y el resources para jugar es la carpeta HoboRPG_Data.

 

https://www.mediafir...uccion.rar/file


Editado por shadowman1, 22 August 2021 - 05:06 PM.


#63 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 22 August 2021 - 06:00 PM

quedo perfecto y carga todos los textos cambiando el resources, te felicito! :drinks:



#64 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 22 August 2021 - 06:25 PM

Gracias, al final es como utilizar el UnityEx pero sin cambiar el tamaño de los archivos. (Por suerte los json tenian espacios, saltos de linea, etc, que se podian eliminar)

 

Si quieres te comento como usar el script del Notepad++ para crearlo, y si no cuando hagas cambios me comentas y te lo creo.

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 22 August 2021 - 06:28 PM.


#65 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 22 August 2021 - 06:51 PM

Gracias, al final es como utilizar el UnityEx pero sin cambiar el tamaño de los archivos. (Por suerte los json tenian espacios, saltos de linea, etc, que se podian eliminar)

 

Si quieres te comento como usar el script del Notepad++ para crearlo, y si no cuando hagas cambios me comentas y te lo creo.

 

Un saludo

dale si es facil explicarlo mejor...

 

yo que vos le pongo un copyright por lo menos Clandlan porque hay muchos youtubers que van a robar este gran trabajo (ya lo he visto), se lo apropian y no se genera la interacción de la gente con esta pagina... que opinas?

 

te felicito capo :thumb:



#66 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 22 August 2021 - 09:41 PM

Hola, aquí te explico los pasos para crear la traducción.

 

Instalar el Python Script para el Notepad++, copiar el Hobo.py en la carpeta %appdata%\Notepad++\plugins\config\PythonScript\scripts para que aparezca el script.

 

Abrir los documentos ingles.txt y textos.txt, el orden de las pestañas tiene que ser la primera ingles.txt y la segunda textos.txt y ejecutar el script Hobo desde el menú de Python Script desde cualquiera de estos archivos.

 

Abre la consola para ver los mensajes.

 

Si el texto es mayor del permitido te avisa y tendrás que retocarlo, por suerte solo retoque dos líneas.

 

El script traduce la carpeta ‘es’ y luego crea el resources.

 

El siguiente paso ya no haría falta ya que el texto del autotranslator ya está en ingles.txt y textos.txt.

 

Para crear ingles.txt y textos.txt a partir del autotranslator:

 

Copiar el contenido del texto del autotranslator en ingles.txt y textos.txt, y en ‘reemplazar todo’ poner con ‘expresiones regulares’:

  1. (.*)=(.*) por $1 (ingles.txt)
  2. (.*)=(.*) por $2 (textos.txt)
  3. %3D por = (ambos txt)
  4. “ por \\“ (ambos txt)
  5. (.*) por “$1” (ambos txt)

El winmerge es más cómodo para trabajar con dos archivos de texto ya que tiene mejor sincronización que el Notepad++, yo combino los dos.

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 23 August 2021 - 10:46 AM.


#67 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 23 August 2021 - 12:14 AM

Gracias sos un crack! no pensas compartirlo en el foro en otro post?



#68 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 23 August 2021 - 10:54 AM

Es accesible para quien lo quiera, todo es open source, quien lo quiera que lo use y lo comparta. ;)

 

Tambien comentar que por comodidad para traducir se pueden quitar las comillas iniciales y finales con "(.*)" por $1 y luego volver a ponerlas cuando se ejecute el script.

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 23 August 2021 - 10:54 AM.


#69 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 23 August 2021 - 03:01 PM

gracias por todo, cuando empiece a jugarlo te aviso como va todo... :thumb:



#70 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 31 August 2021 - 04:05 PM

ya empece amigo, todo bien pero algunas palabras no se traducieron, pero es re jugable! muchas gracias



#71 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 31 August 2021 - 09:37 PM

Algunas palabras del menu de opciones no aparecian, imagino que puede haber alguna mas, la solucion seria hacer un hibrido añadiendo el autotranslator para poner estas palabras y completarlo al 100%.

 

Un saludo



#72 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 13 September 2021 - 03:18 PM

no te hagas drama se puede jugar tranquilamente....



#73 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 13 September 2021 - 05:15 PM

Era por si querías traducirla al 100%, por cierto ¿aún estas revisando la traducción?, no se si has hecho cambios, no estaria mal modificar el post principal para compartirla en el foro.

Editado por shadowman1, 13 September 2021 - 05:20 PM.




Responder



  



También marcado con unity, unityex, peticion

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.