Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Petición - Traducción Hobo tough life

unity unityex peticion

72 respuestas al tema

#1 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 06 August 2021 - 04:58 PM

alguien tiene el unityEx pago, porque quiero traducir este juego para todos? porque parece que es el único que abre archivos unity 2020 o superiores

 

el juego es muy bueno:

https://store.steamp...obo_Tough_Life/

 

capsule_616x353.jpg

 

muchas gracias por adelantado

 

 



#2 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 07 August 2021 - 02:49 PM

Hola, si te sirve puedes utilizar el MelonLoader + Autotranslator.

 

Aqui te dejo lo necesario para que lo traduzca automaticamente, luego tendras que retocar el texto y adaptar el texto variable con RegExp, como en el archivo textos.txt de la carpeta Autotranslator.

 

Aunque lo suyo seria extraer todos los textos, adaptar los textos variables y desactivar el traductor automatico.

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 07 August 2021 - 11:17 PM.


#3 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 07 August 2021 - 04:08 PM

si lo probe y no funciona muy bien en este juego, no traduce todos los diálogos y la UI, y además tendría que jugarlo íntegramente? el RegEx es un programa?

 

que lastima que el único software que nada es el unityEx

 

gracias por contestar :thumb:


Editado por mauro66pop, 07 August 2021 - 04:09 PM.


#4 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 07 August 2021 - 04:37 PM

Es raro, a mi me lo esta traduciendo todo, por ahora no veo texto en ingles, eso si hay que retocar algun texto para que se vea bien, tipo texto entre <>.

Puede que sea una version del melonloader anterior, yo he instalado la ultima y se ve todo.

 

Lo del RegExp son las expresiones regulares del autotranslator, sr:Loading (.*)=Cargando $1

 

La unica pega es lo de capturar los textos, y adaptar el texto variable, con el AssetStudio se pueden ver los .assets.

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 07 August 2021 - 04:41 PM.


#5 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 07 August 2021 - 05:25 PM

El texto se puede extraer con el AssetStudio desde el archivo 'HoboRPG_Data\StreamingAssets\AssetBundles\resources', filtrando por /en/

 

He eliminado el texto repetido y añadido _ en cada linea de texto y se ve en el juego, solo faltaria adaptar el texto variable, son unas 15.000 lineas.

 

https://www.mediafir...slator.rar/file (no es la ultima version del juego, lo volvere a hacer con la v1.02.006)

 

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 07 August 2021 - 06:30 PM.


#6 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 07 August 2021 - 09:57 PM

El texto se puede extraer con el AssetStudio desde el archivo 'HoboRPG_Data\StreamingAssets\AssetBundles\resources', filtrando por /en/

 

He eliminado el texto repetido y añadido _ en cada linea de texto y se ve en el juego, solo faltaria adaptar el texto variable, son unas 15.000 lineas.

 

https://www.mediafir...slator.rar/file (no es la ultima version del juego, lo volvere a hacer con la v1.02.006)

 

 

Un saludo

 

 

como compilaste los archivos de texto??? gracias


Editado por mauro66pop, 07 August 2021 - 09:57 PM.


#7 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 07 August 2021 - 11:19 PM

Hola, aqui te dejo la version del juego 1.02.006, solo hay que descomprimir en el directorio del juego, y traducir el textos.txt ;)

 

https://www.mediafir...e/Hobo.rar/file

 

Para el texto variable o que falta, es mejor activar el traductor automatico, copiarlo o  modificarlo para crear la linea sr: en el textos.txt

Ejemplo:

Loading: 70%=Cargando: 70%

por

sr:Loading: (.*)=Cargando: $1

 

Y para las actualizaciones de texto en futuras versiones es mejor ver que cambia y añadirlo al final del textos.txt manteniendo el texto anterior.

(Comparando los .json extraidos con el AssetStudio de los HoboRPG_Data\StreamingAssets\AssetBundles\resources, usando el Winmerge)

 

Un saludo

 

PD: Aunque lo suyo seria modificar los .json e importarlos al resources, cosa complicada.


Editado por shadowman1, 08 August 2021 - 12:01 AM.


#8 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 09 August 2021 - 03:55 PM

Hola, aqui te dejo la version del juego 1.02.006, solo hay que descomprimir en el directorio del juego, y traducir el textos.txt ;)

 

https://www.mediafir...e/Hobo.rar/file

 

Para el texto variable o que falta, es mejor activar el traductor automatico, copiarlo o  modificarlo para crear la linea sr: en el textos.txt

Ejemplo:

Loading: 70%=Cargando: 70%

por

sr:Loading: (.*)=Cargando: $1

 

Y para las actualizaciones de texto en futuras versiones es mejor ver que cambia y añadirlo al final del textos.txt manteniendo el texto anterior.

(Comparando los .json extraidos con el AssetStudio de los HoboRPG_Data\StreamingAssets\AssetBundles\resources, usando el Winmerge)

 

Un saludo

 

PD: Aunque lo suyo seria modificar los .json e importarlos al resources, cosa complicada.

si se crean todos los textos buenisimo!!! muchas gracias



#9 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 09 August 2021 - 07:53 PM

Alguna palabra suelta e visto que no sale como water, day, pero son pocas, abra que capturarlas con el AutoTranslator o añadirlas manualmente al txt así como los textos variables.

Digamos que está capturado el 99% ;)

Un saludo

Editado por shadowman1, 09 August 2021 - 07:56 PM.


#10 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 09 August 2021 - 09:33 PM

que configuraste para que en el archivo de texto aparezca todo? o con solo no poner un traductor en endpoint ya esta? gracias capo



#11 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 09 August 2021 - 10:03 PM

No se si te refieres a esto...

 

El texto lo saque con el AssetStudio, luego uni los .json en uno, lo limpie y elimine las lineas repetidas.

Tambien cambie estos caracteres: = por %3D, \" por " y converti los textos variables que habia y los puse al final.

 

El endpoint al final hay que dejarlo vacio para desactivar las traducciones automaticas, solo activarlo con GoogleTranslate para que capture el texto faltante y asi poder añadirlo al textos.txt, o probar a buscar el texto que falta en los .json que estaban fuera de la carpeta /en/, aunque creo que es mas comodo capturar el texto y adaptarlo, no creo que sea mucho.

 

Un saludo

 

PD: Antes de traducir prueba a cambiar los = por =* y asi ver que textos aparecen, a mi me aparecian todos los * menos en alguna palabra que habia que añadir.

PPD: Vas a hacer una traduccion manual o automatica-revisada, lo digo por si es automatica-revisada se puede separar/juntar el ingles/español por comodidad.


Editado por shadowman1, 19 August 2021 - 03:12 PM.


#12 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 11 August 2021 - 05:46 PM

gracias shadowman! ya empecé a traducir pero faltan bastantes textos que no están en el archivo que hiciste. Se pueden capturar pero solo mientras avanzas en el juego.... Gracias que lo sacamos para adelante

 

como ejemplo:

 

sPgK2ND.jpeg

unknown.png?width=400&height=285



#13 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 11 August 2021 - 09:19 PM

Es raro, pues esa frase y palabras a mi si me salen traducidas y estan en el txt.

 

Si tienes activada la traduccion automatica las frases que ya esten en el textos.txt no te las traducira, ya que para el estan traducidas.

 

You should first find out, why does your head hurt.=You should first find out, why does your head hurt.

 

Solo apareceran las frases que no esten, como el texto variable, etc y esas las tienes que añadir al textos.txt.

 

Water=Agua

sr:Day (.*)=Día $1 (en vez de Day 1=Día 1) o sr:Day (\d*)=Día $1

 

Si el problema no es ese, prueba lo siguiente:

 

¿Que versión del juego tienes?

 

Creo que el problema podria venir mas por el melonloader o por la version del juego que por las frases, prueba a descargarte e instalar otra vez el melonloader.exe a ver si es por eso. (Aunque el melonloader se recompila automaticamente)

 

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 11 August 2021 - 11:07 PM.


#14 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 13 August 2021 - 12:38 AM

Hola campeón, acá esta el archivo textos comprimido (fueron 15.000 líneas), todo bien pero en el ejemplo que te muestro no reemplaza el texto (solo lo hace una vez) y aparece lo que viene en ingles! porque sera????

 

 
Pd: te pasaste con el trabajo que hiciste! Gracias

 

cIsd3OC.jpeg



#15 shadowman1

shadowman1

    Elder

  • Validating
  • PipPipPipPip
  • 704 posts

Posteado 13 August 2021 - 09:20 PM

De nada, y enhorabuena por la rapidez con la traduccion.

 

Comentarte que el archivo no deja descargarlo.

403 Forbidden

 

Puede que sea una duplicacion de texto, o conflicto con un sr:, es mejor poner los sr: juntos al final, y acuerdate de desactivar el traductor automatico y borrar el contenido de los otros txt.

 

Un saludo

 

PD: Hay un par de juegos que pedia la gente, te lo comento ya que por ahora no creo que vuelva a traducir, sin compromiso solo por si te interesa.

 

BattleTech - Seria traducir un txt (que traduje del aleman al ingles con el DeepL)

Space Rangers War Apart HD - Otro txt, seria revisar la traduccion que hice con el DeepL o si prefieres hacerla de cero.

 

Pero como te comente si te apetece y no tienes nada mejor que traducir.


Editado por shadowman1, 13 August 2021 - 10:24 PM.




Responder



  



También marcado con unity, unityex, peticion

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.