Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Saga Chzo Mythos Special Edition


4 respuestas al tema

#1 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 390 posts

Posteado 02 December 2020 - 08:50 PM

Buenas,

 

   Llevaba mucho tiempo, intentando terminar la traducción de esta saga en su Special Edition ya que lleva muchos años liberada, bueno era consciente de que seria complicada de traducir, ya que se han usado varias versiones de AGS (con sus diferentes formas de añadir  recursos), pero ha sido un autentico suplicio, muchos textos están insertados con una versión antigua de AGS que los encripta y no es  posible extraerlos de la forma común, así que hay que hacer capturas de pantalla... una vez terminada creo que ha merecido la pena  para que todos los hispano parlantes puedan disfrutar por fin de la saga completa.
   
   Para ejecutar los juegos con la traducción tenéis que usar el ejecutable que termina en *espa, 5daysEspa, 7daysEspa, notesEspa y 6dasEspa

 

5 Days a Stranger

 

Imagen1.jpg

 

Traducción: kurt

Special Edition: Raulpuro

 

https://mega.nz/file...e3mvCy46nO0in2A

 

   La Special Edition incluye los comentarios del autor y una entrevista, he aprovechado los textos del juego ya traducido, la traducción de kurt es como siempre excelente, se ha traducido los comentarios, la entrevista y añadido un par de imágenes, el mayor problema que he encontrado con la traducción de este juego es que las fuentes están embebidas dentro del propio juego, hasta ahora en todas las traducciones de ags que había visto, las fuentes se podían extraer como un recurso y modificarlas, pero en este juego al intentar modificarlas y introducir los caracteres españoles los textos del juego se distorsionan, supongo que esta versión pretendía poder ser traducido directamente a varios idiomas, pero el español no era uno de ellos. Este problema se ha solucionado gracias a Crimson Wizard que como dice su nick es un mago y gracias a él entre otros, hacen que AGS siga sacando nuevas versiones cada vez mejores.

 

 

7 Days a Skeptic

 

7daysscreen2.jpg

 

Traducción: jackic

Special Edition: Raulpuro

 

https://mega.nz/file...WjUj3g1f2VTDiC8

 

   Bueno en este caso no he tenido que traducir nada, (más allá de las lógicas frase para homogeneizar la tradus y alguna falta que ortografía que siempre se escapa, ya que la traducción de jackic esta hecha sobre la Special Edition del juego, también he añadido y traducido las imágenes.

 

 

Trilby's Notes

 

Imagen3n.jpg

 

Traducción: Raulpuro

 

https://mega.nz/file...xMVSV25SjLb50No

 

   Este juego es la joya de la corona y el motivo principal por el que me he puesto con esta saga, y es que en pleno siglo XXI que empresa comercial haría y juego con parse, sí, ese parse de introducir las acciones en un cuadro de texto como los primeros space quest, king Quest...

   Por favor que no os frene el parse porque el juego es una maravilla, la ambientación, música, desarrollo... eso sí es el primer y último juego con sistema parse que traduzco, es tremendamente complicado traducir los juegos AGS con este sistema.

   Para jugar ha este juego es muy importante que tengáis en cuenta:

    -  Las palabras que lleven tilde tenéis que ponérsela, es decir si preguntáis por el "ídolo" tenéis que ponerlo en la caja de texto con la tilde.

    -  Es importante que pongáis el tutorial en ON la primera vez que juguéis usar la estructura de las frases para hablar es siempre la misma "hablar con -personaje- de -objeto, cosa...-" por ejemplo cuando estéis en el sofá con siobhan la primera frase que tendréis que poner es "Hablar con siobhan de ídolo" sin comillas obviamente.
    
    -  Espero que no, pero es posible que en este juego al introducir una palabra o frase y pulsar enter, de un error, es muy escandaloso ya que os tira al escritorio, pero muy sencillo de reparar, solo necesito una captura de pantalla del mensaje de error, el juego esta testeado pero es probable que se me haya escapado alguna combinación.

 

6 Days a Sacrifice

 

Imagen4.jpg

 

Traducción: Raulpuro

 

https://mega.nz/file...V3mA9NFEWMxdBso

 

    Se han traducido los comentarios del auto como en los anteriores, es el desenlacé de la saga que seguramente no dejará indiferente a nadie.
   
   
   Espero que disfrutéis de estos juegos tanto como he disfrutado yo.
   
   Un saludo.


Editado por raulpuro, 03 December 2020 - 03:08 PM.


#2 cireja

cireja

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 84 posts

Posteado 04 December 2020 - 07:07 PM

Gracias mil  :feliz:


Inicio-Cireja_WinXP.png


#3 walas74

walas74

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 190 posts

Posteado 04 December 2020 - 07:56 PM

¡Estupendo trabajo, muchas gracias! Ya puedo tachar alguna más de mi eterna lista de aventuras pendientes de traducir...



#4 lydon

lydon

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1178 posts

Posteado 04 December 2020 - 11:59 PM

¡Muchas gracia raulpuro!



#5 Mefiston

Mefiston

    Sic Semper Tyrannis

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3091 posts

Posteado 06 December 2020 - 11:43 AM

Se agradece.


1183312.png?45063894
 

gW8AYh9.jpg
 
 




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.