Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Shadowrun Dragonfall y Hong Kong? Pregunta

Shadowrun; Traducción;

4 respuestas al tema

#1 DarkNeo

DarkNeo

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 215 posts

Posteado 15 October 2020 - 05:53 AM

Hola a todos. Como ya es sabido, Shadowrun Returns está en español, pero no así sus secuelas Dragonfall y Hong Kong. Los tenía comprado de hace varios años, pero recién ahora me dispuse a jugarlos.

 

Probando la herramienta "Shadowrun Editor" que viene con el primer juego, he visto que se pueden editar también las secuelas, donde se pueden ver todos los textos de cada juego, y son de fácil edición, y a su vez, no tiene problemas para interpretar Ññ¿áéíóú. También noté, que posee algo de texto, pero no es la gran cosa, comparado con otras traducciones que aquí se han realizado, por lo que, creería que un grupo de un par de personas, se ventilarían las 2 secuelas en un par de semanas.

 

Mi pregunta es: ¿por qué no se han realizado estas traducciones? ¿por falta de interés? ¿no es una saga muy buena?

 

Y aclaro, que estas preguntas no son en forma de queja, sino desde mi más absoluto desconocimiento, porque, como dije, nunca jugué a esta saga.


Algunos de mis trabajos individuales y grupales:

-Traducción Torchlight

-Traducción Indiana Jones FOA (Steam)

-Traducción Postal 1 (Steam)

-Traducción GODS

-Traducción Life & Death: The Brain

-Traducción Divinity Original Sin

-Traducción Dungeon of the Endless

-Traducción NOX

 

ClanDlan.JPG

Legacyofgamer.blogspot.com.ar


#2 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4094 posts

Posteado 15 October 2020 - 10:48 AM

Pues parece ser que no es tan fácil, los que empezaron la traducción(que fueron unos cuantos) dijeron que tuvieron problemas, y que el editor fallaba y cosas así.

 

 

http://www.clandlan....gonfall/page-12

 

Capitanladilla empezó una, pero ahí se quedo, no se cuanto llevaría traducido por si alguien se anima y quiere retomarla a partir de donde la dejaron.

 

Buenas a todos;

 

Desde que empecé en el proyecto hasta ahora ha habido más bajos que altos en el trayecto, entre ellos la falta de gente ya que aunque muchos se ofrecieron en un principio poco a poco fuimos quedando un grupo reducido, de los cuales me temo todavía menos usuarios llegaron a entregar algunas líneas. Hasta hace poco de hecho solo estábamos Joanor(Del que resalto su dedicación) y yo, aunque ahora se nos ha unido Piccolo y por aquí vuelven a haber interesados. Especial mención también a lmaxrk que contribuyó con intensidad un tiempo.

 

Yo he empezado la universidad este año(Con 25, algo impensable para mí hace un par de años) por lo que mi disponibilidad es cada vez más reducida, además de que tengo otros proyectos y pérdidas de tiempo diversas... Pero lo más importante es que me he cansado de hacer de secretaria gracias a la suma de todo xD Así que he dejado instrucciones en la página del grupo para todo aquel que quiera contribuir, así podéis asignaros líneas y subirlas al drive vosotros mismos sin necesidad de intercesión por mi parte. A fin de cuentas me apunté para coordinar un equipo de traducción, editar y corregir la versión final... Y a grandes rasgos ha sido un despropósito desmotivador donde me he visto forzado a traducir lo que otros dejaban a medias, arreglar líos de líneas que prácticamente merecía la pena volver a empezar y mil historias más. 

Aun así seguiré en el proyecto hasta que terminemos, eso seguro.

 

Como conclusión, aquí dejo el link del grupo en Steam; no hace falta unirse o loguearse en la plataforma para contribuir. http://steamcommunit...nfalltraduccion

Me temo que no entro a DLAN para nada más que éste hilo, por lo que no contéis con que responda por aquí o a los privados. Hay que agradecer a Joanor(De nuevo) que haya ido echando un ojo.


Editado por Baal Hammon, 15 October 2020 - 10:50 AM.


#3 Condenado

Condenado

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 15 October 2020 - 06:27 PM

Pues aquí uno al que no le importaría hacer girar esa rueda del dolor si como dice DarkNeo hay una herramienta que lo hace posible y cómodo. Sobretodo posible, lo de cómodo ya es otra historia que depende del masoquismo del que uno guste. Así que antes que nada voy a hablar con quien está/estuvo y asegurarme de que hay un trabajo pendiente que puede retomarse/reiniciarse para acabarlo. Pero que no se pierda en ningún caso y con la seguridad de que ha merecido la pena el tiempo dedicado y que merece el que se le va a dedicar.



#4 cloudsefi

cloudsefi

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 232 posts

Posteado 16 October 2020 - 07:48 AM

justo hace un tiempo lo estuve mirando y se lo comenté  a Dogen...

http://www.clandlan....cido/?p=1131236

 

el tema está en que aparte que el programa que dan para abrir el texto (solo el de misión) funciona como una mierda...te quedas con todo lo mal traducido del primer juego que NO puedes cambiar... a menos que se habran los archivos del juego de otra forma y se editen.



#5 Condenado

Condenado

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 122 posts

Posteado 16 October 2020 - 09:51 AM

Reunir un grupo no siempre sale bien y cuando sale bien lo mismo falla alguna cosa :S Puede que falle el programa o el tiempo disponible. Yo también tuve un disgustillo de querer y no poder con el Sword Art Online, pero ya se me va pasando y voy recobrando las ganas de meterme en algo.

 

¿Editar los archivos de otra forma es con POedit por ejemplo? Yo no tengo ningún editor, vamos no han pasado ni 24h desde que me he interesado como para mirar todo eso bien y a conciencia como seguramente habéis hecho DarkNeo y tú cloudsefi. He cotilleado la gamepedia un poco sólo y mi impresión es que no parece que tenga mala pinta el editor, que por cierto hay más de una versión y la del Hong Kong parece la más completa de las tres. Como no lo puedo comprobar me guío por vosotros pero a uno sí le va la versión del "Returns" y a otro no le va la del "Dragonfall" ¿estará en la versión el problema?

https://shadowrun.ga...Editor_Overview

https://shadowrun.ga...ch_Conversation

https://shadowrun.ga..._Editor_Version

 

Y si no es cosa de la versión, pues oye, se busca una alternativa que mientras haya de eso no se tiene que bajar el telón. Me imagino que hasta el primer juego también se puede corregir para así no quedarse con lo malo que arrastra.





Responder



  



También marcado con Shadowrun;, Traducción;

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.