Yo voto por Battle Brothers ( no sé si se puede traducir, pero yo lo pongo xD ) es gran juego y es una pena que este en ingles.
+1
Posteado 03 September 2020 - 07:52 PM
Yo voto por Battle Brothers ( no sé si se puede traducir, pero yo lo pongo xD ) es gran juego y es una pena que este en ingles.
+1
Posteado 03 September 2020 - 08:09 PM
¿Y este "pase dorado"?
Ooooooh, siendo el caso por intentarlo no pierdo nada. Soy muy fan de Falcom y pese a estar desfasados en el apartado gráfico sus juegos son autenticas obras de arte.
En concreto me gustaría intentar sacar adelante en esta encuesta los Ys y los Trails.
Ys son ARPG que incluso para dentro del género "tienen poco" texto. Y con ese "poco texto" ya te atrapan por los personajes y la OST (ya sin mencionar lo divertido que es machacar botones)
Los Trails son la pesadilla de cualquier fan-traductor y dejando de lado los Sky y al propio Malaquito. Los Cold Steel son el sueño para muchos fans del JRPG.
Dicho esto y pese a que me gustaría muchísimo ver traducidos Ys 6-7, creo que el 8 es el más pedido.
Resumen:
-Ys 8: Lacrimosa of Dana
-Trails of Cold Steel 1 (Este solo por si cuela... Es muchísimo texto, tanto o más que el monstruo que ya habéis traducido y que actualmente estoy disfrutando )
Muchísimas gracias.
Editado por AhostarFR, 03 September 2020 - 08:11 PM.
Posteado 03 September 2020 - 08:29 PM
Añadido todo hasta aquí, gracias Mefiston y AhostarFR.
Buenas noches
Posteado 03 September 2020 - 09:03 PM
Me hace mucha gracia el hecho de que se haya eliminado mi petición del UnderRail. Yo ya sabía lo de Malaquito. ¿Pero porque no hablar con él y ponerse de acuerdo? Yo es que hay cosas que no entiendo. Mirad esto al respecto de la traducción del UnderRail, y no es muy antiguo:
Posteado 07 June 2020 - 11:51 AM
Sigue en pie, pero como ya he comentado en otras ocasiones, mi prioridad ahora mismo es "the legend of heroes: trails in the sky" del cuál voy por el último capítulo. Supongo que en un par de semanas tendré la historia principal ventilada, pero luego me faltarán las secundarias, los objetos (armas, consumibles, equipo...) y lo más pesado, que serán las frases de los NPC. (Muchas ya están traducidas, pero me faltan otras tantas).
Bueno, rectifico, lo más pesado será la corrección, que siendo más de medio millón de palabras os podéis imaginar... (Faltas ortográficas, cambio de expresiones, correcciones de género o de número de personas...)
En cuanto eso esté, volveré a dispersarme un poco entre Kiwami, Underrail y AI.
No veo mi propuesta tan descabellada sobre todo si queremos una traducción en un tiempo razonable. ¿Realmente son inviables las colaboraciones? Salud.
Editado por Incal, 03 September 2020 - 09:03 PM.
Posteado 03 September 2020 - 09:41 PM
El Trails of Cold Steel lo eliminaría de la lista porque es una cosa a la que empecé a meterle mano y me di con un muro que es de programación. Tengo algunas herramientas que han desarrollado unos rusos para traducirlo pero falta adaptarlas al castellano y se me escapa completamente por lo que estoy buscando/esperando ayuda al respecto.
En resumen, requiere de un conocimiento de programación bastante considerable que pocos en la comunidad de traducción tienen y menos aún son los quieren/pueden tomarse la molestia.
El infierno está lleno de muertos, los muertos se han extraviado...
Posteado 03 September 2020 - 09:42 PM
Ya está dicho y aclarado, pero al menos digo esto un poco en modo de desahogo para mostrar mi deseo de ver Persona 4 Golden traducido por ti.
No dudo de la capacidad del equipo que lo está traduciendo, y tengo un gran agradecimiento hacia ellos, pero si me gustaría tener este proyecto con la constancia, el sacrificio y la calidad que le pones tú y los que te acompañan.. Ya dijeron que lo hacen cuando pueden y que tardarían al menos dos años en tener la traducción lista.
Se que suena todo bastante desagradecido y egoísta hacia el equipo que lo está haciendo, pero es que después de Persona 5 Royal tengo unas ganas tremendas de seguir con esa saga, y pensar que al menos se van a ir dos años duele.
Dicho esto mi más sincero agradecimiento a la gente de Tradusquare por el trabajazo que está haciendo, y ti por todos los jardines en los que te estás metiendo jaja.
Posteado 03 September 2020 - 10:37 PM
+1Yo voto por Battle Brothers ( no sé si se puede traducir, pero yo lo pongo xD ) es gran juego y es una pena que este en ingles.
Editado por Popoful, 03 September 2020 - 10:44 PM.
Posteado 04 September 2020 - 06:16 AM
Me hace mucha gracia el hecho de que se haya eliminado mi petición del UnderRail. Yo ya sabía lo de Malaquito. ¿Pero porque no hablar con él y ponerse de acuerdo? Yo es que hay cosas que no entiendo. Mirad esto al respecto de la traducción del UnderRail, y no es muy antiguo:
Posteado 07 June 2020 - 11:51 AM
Sigue en pie, pero como ya he comentado en otras ocasiones, mi prioridad ahora mismo es "the legend of heroes: trails in the sky" del cuál voy por el último capítulo. Supongo que en un par de semanas tendré la historia principal ventilada, pero luego me faltarán las secundarias, los objetos (armas, consumibles, equipo...) y lo más pesado, que serán las frases de los NPC. (Muchas ya están traducidas, pero me faltan otras tantas).
Bueno, rectifico, lo más pesado será la corrección, que siendo más de medio millón de palabras os podéis imaginar... (Faltas ortográficas, cambio de expresiones, correcciones de género o de número de personas...)
En cuanto eso esté, volveré a dispersarme un poco entre Kiwami, Underrail y AI.
No veo mi propuesta tan descabellada sobre todo si queremos una traducción en un tiempo razonable. ¿Realmente son inviables las colaboraciones? Salud.
Buenas Incal,
Discúlpame si te ofendido, pero no era la intención. Lo he eliminado no porque no quisiera yo traducirlo (que de todos los que hay en la lista es uno en que ni había pensado y me molaría mil por la temática y demás), sino porque aunque Malaquito lo tenga un poco de lado por trabajar en otros proyectos, piensa que esto es un sondeo para largo plazo. Hablamos de comienzos de 2021. Igual para entonces Malaquito ha vuelto a trabajar en él y es tontería tenerlo en cuenta. No obstante por eso lo he tachado y no eliminado totalmente, para que el nombre figure ahí de alguna manera por lo que pueda pasar.
Supongo que iremos viendo cómo avanza todo en los meses venideros.
Un saludo y feliz viernes
Posteado 04 September 2020 - 06:19 AM
Ya está dicho y aclarado, pero al menos digo esto un poco en modo de desahogo para mostrar mi deseo de ver Persona 4 Golden traducido por ti.
No dudo de la capacidad del equipo que lo está traduciendo, y tengo un gran agradecimiento hacia ellos, pero si me gustaría tener este proyecto con la constancia, el sacrificio y la calidad que le pones tú y los que te acompañan.. Ya dijeron que lo hacen cuando pueden y que tardarían al menos dos años en tener la traducción lista.
Se que suena todo bastante desagradecido y egoísta hacia el equipo que lo está haciendo, pero es que después de Persona 5 Royal tengo unas ganas tremendas de seguir con esa saga, y pensar que al menos se van a ir dos años duele.
Dicho esto mi más sincero agradecimiento a la gente de Tradusquare por el trabajazo que está haciendo, y ti por todos los jardines en los que te estás metiendo jaja.
Buenas Luser7,
El problema de lo que comentas es que sería invertir el tiempo "donde no hace falta". Yo creo que aquí el objetivo es tener los juegos en castellano, sin importar lo que se tarde en conseguirlo. Si tenemos a dos grupos de traducción traduciendo lo mismo, estamos "tirando por la borda" un tiempo que podríamos inventir en traducir otro título que quizá nadie más haga, y por tanto, dejando pasar la oportunidad de que más gente lo juegue por la maldita barrera del idioma.
Dicho esto, entiendo que dos años pueda parecerte mucho, pero por el momento no lo tendremos en consideración y daremos prioridad a otros proyectos a los que nadie esté metiendo mano.
Un saludo.
Posteado 04 September 2020 - 06:20 AM
El Trails of Cold Steel lo eliminaría de la lista porque es una cosa a la que empecé a meterle mano y me di con un muro que es de programación. Tengo algunas herramientas que han desarrollado unos rusos para traducirlo pero falta adaptarlas al castellano y se me escapa completamente por lo que estoy buscando/esperando ayuda al respecto.
En resumen, requiere de un conocimiento de programación bastante considerable que pocos en la comunidad de traducción tienen y menos aún son los quieren/pueden tomarse la molestia.
Lo tacharé por el momento.
Un saludo y gracias.
Posteado 04 September 2020 - 08:19 AM
Hola!
El Battle Brothers me parece muy buena idea, también están los Sunless... Sunless Sea y Sunless Skies, que creo que solo tienen traducción automática y no completa.
Un saludo.
+1
Posteado 04 September 2020 - 08:28 AM
Buenas AhostarFR,¿Y este "pase dorado"?
Ooooooh, siendo el caso por intentarlo no pierdo nada. Soy muy fan de Falcom y pese a estar desfasados en el apartado gráfico sus juegos son autenticas obras de arte.
En concreto me gustaría intentar sacar adelante en esta encuesta los Ys y los Trails.
Ys son ARPG que incluso para dentro del género "tienen poco" texto. Y con ese "poco texto" ya te atrapan por los personajes y la OST (ya sin mencionar lo divertido que es machacar botones)
Los Trails son la pesadilla de cualquier fan-traductor y dejando de lado los Sky y al propio Malaquito. Los Cold Steel son el sueño para muchos fans del JRPG.
Dicho esto y pese a que me gustaría muchísimo ver traducidos Ys 6-7, creo que el 8 es el más pedido.
Resumen:
-Ys 8: Lacrimosa of Dana
-Trails of Cold Steel 1 (Este solo por si cuela... Es muchísimo texto, tanto o más que el monstruo que ya habéis traducido y que actualmente estoy disfrutando)
Muchísimas gracias.
Editado por Dogen, 04 September 2020 - 08:30 AM.
Posteado 04 September 2020 - 09:34 AM
Posteado 04 September 2020 - 09:43 AM
Buenas! I am setsuna puede ser interesante, se dice que es un homenaje a chrono tigger
Buenas,
Apuntado queda. Saludos.
Posteado 04 September 2020 - 09:54 AM
Yo tengo dos en mente, uno ya está traducido pero fatal, con lo que se haría una revisión o más bien pegarle fuego a la traducción hecha y hacer una nueva, se que tiene un gran trabajo no se si más que Disco Elysium y es Torment Tides of Numenera.
Los otros son más sencillitos, Shadowrun Dragonfall y Hong Kong, tienen traducción automática pero no es lo mismo. Así que mi petición va para:
- Torment Tides of Numenera
- Shadowrun 2 y 3
![]() |
General →
Discusión General →
Traduccion pathfinder kingmakerComenzado por Jsasaky 01 Mar 2021 ![]() |
|
![]()
|
|
Bibliotecas →
Traducciones: Academia de Sundabar →
[Actualización / Mejora] The Void / The Tension - Traducción al EspañolComenzado por TarekJor 09 Feb 2021 ![]() |
|
![]()
|
||
Bibliotecas →
Traducciones: Academia de Sundabar →
(Sugerencia de traduccion) Guijan 3Comenzado por raidem44 26 Dec 2020 ![]() |
|
![]()
|
||
Bibliotecas →
Traducciones: Academia de Sundabar →
Traducción Objects in SpaceComenzado por mora145 20 Nov 2020 ![]() |
|
![]()
|
||
Bibliotecas →
Traducciones: Academia de Sundabar →
[Traducción] Pathologic 2 + DLCComenzado por Dogen 27 Aug 2020 ![]() |
|
![]()
|