ESTADO EL PROYECTO: RETOMADO / TRADUCIENDO
Actualización: el proyecto ha sido retomado por el equipo de traducción original ahora a la cabeza de otro coordinador.
APARTADOS DE LA TRADUCCIÓN:
Paso a comentar, a modo de resumen, lo que he observado durante mi breve tiempo entre las tripas del juego.
Al parecer solo hay dos tipos de archivos que lo gobiernan todo (que yo haya visto), que son, a saber, la UI (donde aparentemente está todo en el mismo sitio: los nombres del mapa, los diferentes elementos de la UI, objetos del inventario, etc.). y los diálogos, que van separados en dos o tres archivos distintos pero que cada archivo contiene diálogos y nada más que diálogos (junto con los nombres de los npc's).
Así pues, a priori he decidido separar el trabajo de esta forma tan sencilla, en esos tres apartados, de forma que la UI se refiere a todo lo que la engloba, los diálogos a todo lo que tiene que ver con conversaciones (del juego original) y por último, el DLC, donde hago referencia a todo lo que conlleva al único DLC que hay hasta ahora.
JUEGO BASE:
- TRADUCCIÓN: 87,5 %
UI: 100 %
DIÁLOGOS: 75 %
INTRO: 100 %
INTRO DEL ARÚSPICE: 100 %
MUNDO: 25 %
- REVISIÓN: 20 %
- TESTEO: 0 %
DLC: 0 %
CAPTURAS DE PANTALLA (WIP):
Disculpad el tamaño tan extraño de las capturas, pero es que mi monitor es ultrawide y las capturas están hechas en 3440x1440, y para hacer que medio se vean bien aquí he tenido que reducirlas un poco...
MIEMBROS DEL EQUIPO DE TRADUCCIÓN: SteelFireBlood - Coordinador y traductor. Nurpuk - Traductor. rathianrosa - Traductora. raquel_rueda - Correctora de textos. TarkJor - Traductor.
Editado por Dogen, 03 December 2020 - 03:39 PM.