Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción para Pathfinder: Kingmaker


71 respuestas al tema

#1 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador Global
  • 6719 posts

Posteado 01 April 2020 - 05:48 PM

kingmaker.jpg
 
 
Parche de traducción al español de Pathfinder: Kingmaker, de Owlcat Games.

El presente parche se ha testeado con la versión más reciente en el momento de lanzarlo, 2.0.8, de Pathfinder: Kingmaker Enhanced Edition. Es compatible con todas las versiones del juego: Explorer Edition, Royal Edition e Imperial Edition. También es compatible con todos los DLCs: Beneath The Stolen Lands, Varnhold's Lot, The Wildcards, Arcane Unleashed, Bloody Mess y Royal Ascension. Se ha comprobado su funcionamiento para las versiones Windows de Steam y GoG, y debería ser igualmente compatible bajo Linux y Mac (si bien no se ha comprobado).

En la traducción, se ha mantenido en lo posible coherencia con el módulo oficial de Pathfinder de Devir (a pesar de que en algunas cosas es un poco así de esa manera, la verdad).

Si bien se ha jugado hasta el final con la traducción aplicada sin problemas, somos conscientes de que la traducción contendrá ciertos fallos: errores ortográficos, algún error de coherencia interna, y algunos textos jugando con un personaje femenino en el que se nos trata en masculino. Esperamos que no os empañen la experiencia de juego, y no dudéis en informarnos de ellos en el hilo de la traducción de los foros de Clan DLAN. Seguiremos puliendo la traducción para dejarla lo mejor posible.

Para cualquier comentario, tenéis disponible el hilo de la Academia correspondiente a la traducción del juego.
 

Disfrutadla.


The Banner Saga 3 (revisando)

Death's Cold Embrace (traduciendo)
 
Pathfinder: Kingmaker  -  Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  Ankh 2: Heart of Osiris  Disco Elysium  -  Xenonauts  -  Anachronox
Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - The Walking Dead season 1 - Chrome: SpecForce
Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction  -  Into the Breach
The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma
Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus
GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus
Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur - The Void
The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin - Starlancer  -  1954: Alcatraz


#2 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3996 posts

Posteado 01 April 2020 - 05:56 PM

Muchas gracias a todos los que han colaborado en la traducción.



#3 Lysander

Lysander

    Vicky III

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2116 posts

Posteado 01 April 2020 - 05:56 PM

Pues que decir...Gracias a todo el equipo que se ha currado la traducción. Yo ya he jugado al juego y sé perfectamente la cantidad ENORME de texto que conlleva, así que no puedo dejar de expresar mi admiración por este trabajo. 

 

Gracias a vosotros mucha gente de la comunidad española y latina descubrirá un gran juego. Espero que Owlcat se haga eco y mínimo os felicite.



#4 cazadormetalico

cazadormetalico

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 107 posts

Posteado 01 April 2020 - 05:57 PM

Gracias  :thumb:



#5 Farfas

Farfas

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 42 posts

Posteado 01 April 2020 - 05:59 PM

Muchas gracias, somos conscientes de que le habéis metido el turbo teniendo en cuenta los tiempos oscuros en los que estamos envueltos, cualquier error que pueda haber es lo de menos, aún asi seguro que la traducción es de una enorme calidad, como cualquier trabajo que sale de aqui, gracias pues.


Editado por Farfas, 01 April 2020 - 06:02 PM.


#6 Alexmofu

Alexmofu

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:00 PM

Muchas gracias por el currazo que os habéis pegado!  :thumb:



#7 Incal

Incal

    El Incomprendido

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3754 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:04 PM

Cuando lo he visto, por poco me desmayo. Felicidades. Voy a instalarlo y a probarlo.  :thumb:



#8 thorpedo

thorpedo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:16 PM

GRACIAS



#9 spiderrrboy

spiderrrboy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 30 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:20 PM

MUCHAS GRACIAS POR TRADUCCIÓN, sois unos máquinas, y espero que la empresa que hizo el juego se de cuenta de lo importante que es localizar un juego y que llegue a más gente, ya sea en número de ventas o que en alguna página web conocida de videojuegos de este país (España) se haga eco de esta traducción y puedan saber lo que habéis hecho....Por mi parte, encima sale antes de lo que yo pensaba, porque al no pronunciaros pensaba que estaba siendo jodida la fase de testeo, pensé que se iría para dentro de dos semanas.....Lo dicho MUCHAS GRACIAS



#10 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3996 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:26 PM

Ya había empezado a jugar antes de la traducción pero decidí esperar a que estuviera acabada para seguir.

 

He empezado un juego nuevo y la traducción es buenísima pero he visto algo raro en la creación de un personaje "asesino" que no me cuadra, es sobre la subclase Spawn Slayer que sería "asesino de engendros" o "Cazador de engendros"  y viene traducido como engendro asesino.

 

Gracias por el currazo.


Editado por Baal Hammon, 01 April 2020 - 06:28 PM.


#11 Ancalagon el Negro

Ancalagon el Negro

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1052 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:48 PM

Ya había empezado a jugar antes de la traducción pero decidí esperar a que estuviera acabada para seguir.

 

He empezado un juego nuevo y la traducción es buenísima pero he visto algo raro en la creación de un personaje "asesino" que no me cuadra, es sobre la subclase Spawn Slayer que sería "asesino de engendros" o "Cazador de engendros"  y viene traducido como engendro asesino.

 

Gracias por el currazo.

 

Jajaja, la primera en la frente. Gracias por avisar Baal.
 


El infierno está lleno de muertos, los muertos se han extraviado...


#12 Araq

Araq

    Bufón

  • Moderador
  • 4767 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:51 PM

Felicidades a los traductores. ;)

#13 Yren_Damanegra

Yren_Damanegra

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 116 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:52 PM

¡¡¡¡¡¡A jugaaaarrrrrrr!!!!!



#14 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3996 posts

Posteado 01 April 2020 - 06:54 PM

Ya había empezado a jugar antes de la traducción pero decidí esperar a que estuviera acabada para seguir.

 

He empezado un juego nuevo y la traducción es buenísima pero he visto algo raro en la creación de un personaje "asesino" que no me cuadra, es sobre la subclase Spawn Slayer que sería "asesino de engendros" o "Cazador de engendros"  y viene traducido como engendro asesino.

 

Gracias por el currazo.

 

Jajaja, la primera en la frente. Gracias por avisar Baal.
 

 

Si es que demasiado el currazo no se puede estar en todo, para eso están los chinches que somos todos los jugadores para buscar los fallos y entre todos pulir fallos leves.

 

Como ya dije hace tiempo, ni siquiera una traducción oficial tendría tanta calidad como la vuestra, no es hacer la pelota es la realidad.



#15 the_reaper

the_reaper

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 7 posts

Posteado 01 April 2020 - 07:05 PM

Enhorabuena por haberlo conseguido.
Todos sabemos en cierta medida que os ha llevado muchas horas de vuestro tiempo libre, de forma totalmente desinteresada.
Muchísimas gracias de todo corazón, muchas gracias por ofrecer la traducción a la comunidad y olé por el trabajador que os habéis pegado todos los que habéis participado.



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.