Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción para Nexus: The Jupiter Incident Remastered Final V1


1 respuesta al tema

#1 L@Zar0

L@Zar0

    ♥L@Zar0's Ω Crystal Dragon♥

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2557 posts

Posteado 15 September 2019 - 02:33 PM

Aprovechando la traducción inicial hecha por Txiwi y Alexa154, he adaptado la misma, añadiendo textos faltantes, revisando, cambiando nomenclatura, etc... para la versión GOG, del 2016, llamada Nexus: The Jupiter Incident Remastered. Esta versión incluye nuevas traducciones, fixes, gráficos HD y formato widescreen del juego.

 

=========================================================

== Traducción de Nexus: The Jupiter Incident Remastered ==

Versión inicial: Txiwi/Alexa154 (70% de los textos)
Adaptación/Traducción faltante/Fixes (100%): L@Zar0
Fecha..: 12/09/2019
Versión: Final V1


1. INTRODUCCIÓN
2. INSTALACIÓN
3. DESINSTALACIÓN
4. NOTAS
5. AGRADECIMIENTOS
6. LICENCIA


1. INTRODUCCIÓN
===============

Hacía tiempo que quería jugar a Nexus. Es un juego de estrategia espacial,
y aunque los juegos de estrategia no son mis preferidos, este ha conseguido
engancharme gracias a la inmersión de la historia, su facilidad de
manejo y su apartado gráfico.

La versión Remastered mejora el juego con texturas de alta resolución y
widescreen, para resoluciones panorámicas. Tiene una banda sonora de
alta calidad, el background musical Vardrag me ha encantado, sonidos
acordes y unos efectos gráficos de alto nivel por ser un juego del
2004 (el Remastered es del 2016 a mi saber).

La traducción se ha hecho para la versión 1.03 del juego, sobre la edición
GOG, aunque debería servir también para la versión Steam, e incluso la
original en CD, aunque habría que cambiar el lenguaje en las claves
del registro de Windows (y es una suposición, no lo he probado).

Esta traducción combina la traducción original hecha por Txiwi y Alexa154,
donde se han reutilizado un porcentaje de líneas, traducidos 3 archivos
faltantes, que eran bastante extensos y después se ha revisado todo,
homogeneizado nomenclatura, solucionando algún gráfico y
retraduciendo algunas líneas de la versión Remastered.

Por último, la traducción está completa al 100% para la versión
Single Player, la historia principal, en el caso de querer jugar una
partida multijugador, aunque los menús están traducidos,
no lo están los textos del MOD para las partidas Multiplayer.

Espero que la disfrutéis.

=====================================================

 

Enlace a la ficha en Dlan y descarga de traducción



LiYZGwJ.png

- Suikoden II - (PSX)
End Game (Perfect Ending) screenshot
Spanish (Re)Translation - By L@Zar0 (yeah!! me!!)


#2 Araq

Araq

    Bufón

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4585 posts

Posteado 18 September 2019 - 07:12 PM

Muchas gracias L@zar0, a ver si lo retomo que lo dejé por la mitad.



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.