Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

ATOM RPG Traducción al Español

ATOM RPG Español Atom RPG en Español Atom en español atom traducción atom traducción al español

73 respuestas al tema

#61 Incal

Incal

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3304 posts

Posteado 16 September 2019 - 03:42 PM

Todo lo que sea dejar de utilizar el autotranslator me parece una grandísima noticia. Muchos ánimos y a ver si hay suerte y alguien más se une al proyecto.



#62 Fr33m4N

Fr33m4N

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 18 September 2019 - 11:34 PM

Bueno Gente, me puse a traducir el juego completo la cual va a llevar mucho tiempo, si alguien más le interesa colaborar le paso unas cuantas líneas y las va trabajando. Del mismo modo trabaje en otra traducción con un poco de cada uno se hace mas rapido el trabajo. 

Volví a subir nueva traducción y a esta le sumo líneas de lo que vengo traduciendo y de mikedark23.


Muchas gracias por animaros a hacerlo! Estaba esperando a ver cómo evolucionaba el tema para empezar a jugarlo o no en serio. Toca esperar. Muchas suerte!!   :cosquillas:

 

No es necesario, yo mismo lo acabé hace muy poco sin la necesidad alguna de traducción manual, con el trabajo que hizo gapculy y la traducción automática se puede jugar, a ver, no es perfecta, claro está, pero se entiende bien lo que se lee y se puede acabar el juego sin problemas, yo le he echado cerca de 200 horas a una única partida, explorando todo lo posible y haciendo todas las misiones y francamente, merece la pena jugarlo!

No descarto volver a jugarlo cuando tenga un poco de tiempo y esté la traducción, pero vamos, no esperes para jugar a esta joya!


Editado por Fr33m4N, 18 September 2019 - 11:35 PM.


#63 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4297 posts

Posteado 18 September 2019 - 11:57 PM

 

Bueno Gente, me puse a traducir el juego completo la cual va a llevar mucho tiempo, si alguien más le interesa colaborar le paso unas cuantas líneas y las va trabajando. Del mismo modo trabaje en otra traducción con un poco de cada uno se hace mas rapido el trabajo. 

Volví a subir nueva traducción y a esta le sumo líneas de lo que vengo traduciendo y de mikedark23.


Muchas gracias por animaros a hacerlo! Estaba esperando a ver cómo evolucionaba el tema para empezar a jugarlo o no en serio. Toca esperar. Muchas suerte!!   :cosquillas:

 

No es necesario, yo mismo lo acabé hace muy poco sin la necesidad alguna de traducción manual, con el trabajo que hizo gapculy y la traducción automática se puede jugar, a ver, no es perfecta, claro está, pero se entiende bien lo que se lee y se puede acabar el juego sin problemas, yo le he echado cerca de 200 horas a una única partida, explorando todo lo posible y haciendo todas las misiones y francamente, merece la pena jugarlo!

No descarto volver a jugarlo cuando tenga un poco de tiempo y esté la traducción, pero vamos, no esperes para jugar a esta joya!

 

Me alegro que alguien valore el juegazo más ignorado del año. Tanto contenido de calidad a precio de ganga además.

 

De momento el mejor rpg del año según rpg-codex xD, y según yo.

 

Me alegro también por la traducción manual si al final se lleva a cabo (es un currazo!!), aunque como dices se puede jugar decentemente con los cambiod de gapculy y la tradu automática.

 

Jugué antes de la expansión de la ciudad esa. ¿Qué tal?


Editado por Nuwanda, 19 September 2019 - 12:03 AM.

heracopy-1.pngabuelito-1.jpg


#64 lextrack

lextrack

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 19 September 2019 - 12:21 AM

A mi de vez en cuando me choca ver alguna tonteria mal escrita por el traductor automatico, teniendo que tomarme un rato para entender lo que realmente querian decir los personajes, si, se que no es tan frecuente; sin embargo esas traducciones automaticas hacen que sea mas dificil adentrarse en el lore del juego, al menos para mi.

 

Por otro lado recuerdo que son mas de 50 mil lineas -segun los devs- de texto a traducir... y llevo ahora mismo 750 lineas traducidas. Al final, nos tomara tanto tiempo que puede que salga una traduccion oficial.



#65 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 19 September 2019 - 02:43 AM

Son algo de 85.000mil lineas la cual muchas de ellas son repetidas y aprovecho eso en reemplazar lineas iguales. Si lo hago solo me lleva 1 año o menos, espero se sigan sumando gente para colaborar con este proyecto y terminarlo lo antes posible. 


Editado por gapculy, 19 September 2019 - 06:18 AM.


#66 row

row

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 25 September 2019 - 05:28 PM

a mi  no me deja abrir el "AtomRPG_X64 (patch and run) me sale en blanco el icono como una hoja de papel blanca pero no me deja eejecutarlo alguna cosa para hacer?


https://ibb.co/vztyYvQ


Editado por row, 25 September 2019 - 05:30 PM.


#67 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 28 September 2019 - 01:43 AM

a mi  no me deja abrir el "AtomRPG_X64 (patch and run) me sale en blanco el icono como una hoja de papel blanca pero no me deja eejecutarlo alguna cosa para hacer?


https://ibb.co/vztyYvQ

Es una acceso directo a la carpeta ReiPatcher donde dentro tienes el ejecutable ReiPatcher, Solo se ejecuta por única vez para que aparezca la carpeta autotraslator, inicias el juego y aparece dentro de esa carpeta el archivo CONFIG, se hace las respectivas modificaciones. Después de eso usas el ejecutable del juego normalmente. 

Te mande un msj más detallado en privado.


Editado por gapculy, 28 September 2019 - 01:54 AM.


#68 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 30 September 2019 - 08:50 AM

Lo probe y funciona después de varios dolores de cabeza. Estoy verificando que todo esté bien para subir la versión 1.109

Nuevamente vuelven a corregir textos y agregan nuevas líneas (algunos diálogos nuevos y opciones de juego)

 

 

                                                                       Re-SUBIDO  V1.109  fecha 2/10/19

Encontré que borre 2 diálogos completos en 2 personajes. Revise todos los archivos y ahora coincide la cantidad de lineas.


Editado por gapculy, 02 October 2019 - 06:34 PM.


#69 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3464 posts

Posteado 30 September 2019 - 09:13 AM

Gracias gapculy



#70 BloodMoon

BloodMoon

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 08 October 2019 - 08:49 PM

Hola soy nuevo en el foro, gracias por el aporte, el unico problema que tengo es un error al instalar el auto traductor, tengo traducido el interfaz pero no los dialogos, porque no se instala correctamen el traductor 

 

 

error.PNG



#71 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4297 posts

Posteado 08 October 2019 - 11:57 PM

Buenas.

 

Si dices los pasos, uno a uno, que haces... igual podemos ayudar. :thumb:


heracopy-1.pngabuelito-1.jpg


#72 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 16 October 2019 - 04:26 AM

Hola soy nuevo en el foro, gracias por el aporte, el unico problema que tengo es un error al instalar el auto traductor, tengo traducido el interfaz pero no los dialogos, porque no se instala correctamen el traductor 

 

 

error.PNG

Versión:3.6.1 (Utilicen esta versión, las nuevas no dan buenos resultados. Hasta nuevo aviso)
4) Programa para instalar Auto-Traductor:https://mega.nz/#!38...VcLO-lsV-lT_05Q

- Debes inslatar el programa (SetupReiPatcherAndAutoTranslator) de traduccion dentro de la carpeta del juego. 
- Iniciar desde AtomRPG_x64 (Patch and Run), luego cerrar el juego y se genera un archivo llamado Config dentro de la carpeta AutoTranslator.
- Abres el archivo Config y debes modificar estas líneas dejándolas así.

Language=es
FromLanguage=en
MaxCharactersPerTranslation=500


5)Recomiendo Editar _AutoGeneratedTranslations.es.txt ubicado en (AutoTranslator\Translation) para una correcta vista en pantalla. (Este método les servirá para modificar mala traducción del programa). Lamentablemente el AutoTranslator sigue traduciendo mi trabajo y lo modifica a veces sobre la marcha y la mayoría lo deja tal cual, Por eso dejo instrucciones recomendadas abajo de lo que deben cambiar. 



Significado

Buscar \nCOCHE y cambiarlo por \nCAR CARISMA

Buscar \nEN T y cambiarlo por \nINT INTELECTO

Buscar \nPOR y cambiarlo por \nPER PERCEPCIÓN 

buscar Pensilvania y cambiarlo por PA PUNTOS DE ACCIÓN



#73 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4297 posts

Posteado 16 October 2019 - 06:15 AM

gapculy, lo de la versión lo dices solo para Atom o en general para todos los juegos?


heracopy-1.pngabuelito-1.jpg


#74 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 17 October 2019 - 01:09 AM

Solo Atom, los demás desconozco. Pasa que vengo probado versiones y produce diferentes errores en el inventario y en el hud  





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.