Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

ATOM RPG Traducción al Español

ATOM RPG Español Atom RPG en Español Atom en español atom traducción atom traducción al español

73 respuestas al tema

#16 Fr33m4N

Fr33m4N

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 29 July 2019 - 05:37 PM

gapculy, me acabo de dar cuenta de algo referente al archivo _AutoGeneratedTranslations.es.txt

 

Parece ser que ese archivo como bien dice, se genera automáticamente según vas jugando y guarda las traducciones generadas para que en un futuro no tenga que volver a traducirlas, por tanto, en teoría si tú has completado el juego tu archivo será por completo diferente al mío, o alguien que acabe de empezar, en cuyo caso en teoría si aún no has empezado a jugar no es que esté vacío, es que no existe hasta que ves el primer diálogo en pantalla.

 

Por tanto he pensado lo siguiente, si tú completas el juego, hablas con todos los npc, haces todo lo posible en el juego, dicho archivo se completaría con todo el juego traducido, es más, y puedo equivocarme, pero me atrevería a decir que si tú me pasas tu archivo en mi juego no necesitaría traducir nada, salvo aquellos diálogo por ejemplo que tú no hayas visto, o el diálogo de un npc con el que no has hablado, no sé si me explico.

 

Por lo que, en teoría ese archivo inclusive podría editarse para mejorar la traducción, o podría ser el precursor de una traducción manual más detallada, vamos que una vez tienes ese archivo rellenado en función que vas jugando, si vuelves a jugar al juego otra vez, y haces eso mismo, el traductor automático no vuelve a traducir todo, si no que lo recopila de ahí, si no me equivoco.

 

P.D. por eso es que cuando quise editarlo como comenté, no me salían. Tiene sentido.


Editado por Fr33m4N, 29 July 2019 - 05:53 PM.


#17 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 30 July 2019 - 12:53 AM

Si es asi tal cual dices. 

El problema es que recien comienzo el juego, se puede hacer los arreglos mediante juegas. Pero bueno al menos con lo que estoy haciendo arreglo algunas cosas que el programa no hace bien y vi necesario traducir el archivo Strings.txt que abarca mucho texto. 

Si alguien que se tomó el tiempo de ir arreglando los diálogos y compartirlo, tendríamos el juego en un mejor español. 

El tema de las notas, revistas, si veo no es mucho me tomo el tiempo de traducirlo. Pero recuerden que el programa tiene esa cosa de traducir lo traducido y lo cambia a veces por un texto sin sentido lamentablemente. Sigo diciendo que lo ideal seria una traduccion manual completa, pero que se tiene que hacer entre varios interesados y cuanto más sean mejor.


Editado por gapculy, 30 July 2019 - 12:54 AM.


#18 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 30 July 2019 - 04:32 AM

subi nuevo trabajo arreglando el intro de video que inicia cuando terminas el entrenamiento y más líneas de texto. 



#19 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 63 posts

Posteado 30 July 2019 - 11:55 AM

Hola! Para actualizar tu versión de la traducción ¿qué sería necesario bajar e instalar exactamente? ¿el punto 2 o 3 de tu guía, ambos? Gracias.  ^^



#20 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 30 July 2019 - 08:50 PM

Hola! Para actualizar tu versión de la traducción ¿qué sería necesario bajar e instalar exactamente? ¿el punto 2 o 3 de tu guía, ambos? Gracias.  ^^

Para actualizar mi versión es el punto 2 

El 3 es el programa que te permite actualizar el punto 2. 

Me quedan unas cuantas líneas de misiones que terminar y listo


Editado por gapculy, 30 July 2019 - 08:52 PM.


#21 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 63 posts

Posteado 31 July 2019 - 12:18 PM

Hola! Para actualizar tu versión de la traducción ¿qué sería necesario bajar e instalar exactamente? ¿el punto 2 o 3 de tu guía, ambos? Gracias.  ^^

Para actualizar mi versión es el punto 2 

El 3 es el programa que te permite actualizar el punto 2. 

Me quedan unas cuantas líneas de misiones que terminar y listo


Perfecto! Gracias!  ^^ 
 



#22 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 02 August 2019 - 02:56 AM

Me queda muy poco del archivo String.txt 

 

En cuanto al Autotranslator, hice algunos arreglos en las lineas EJ: ATOM aparece correctamente. Cuando te aparecen en algunos diálogos las opciones de Fuerza, Resistencia,Intelecto,Éxito,Fracaso, entre otras... Deberían aparecer correctamente traducidas.



#23 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 03 August 2019 - 03:56 AM

Subi nuevo Trabajo: 2/8/2019

 

Termine el archivo: strings,tags,Intro,Briefing

Hice algunos retoques en: text y text_override

 

Voy a comenzar a traducir los libros que vaya encontrando a lo largo del juego 

 

PD: Ya tienen todas las herramientas y los archivos para comenzar a traducir al que le interese. Compartan asi sumamos al contenido


Editado por gapculy, 04 August 2019 - 03:49 AM.


#24 Quarz

Quarz

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 04 August 2019 - 05:04 PM

Hola,

 

Antes de nada muchas gracias por los aportes.

 

Tengo un problema al seguir las instrucciones, concretamente con el apartado 2:

 

"Debes descomprimirlo y pegarlo dentro de: AtomRPG_x64_Data              EJ: Quedaria asi (AtomRPG_x64_Data\Unity_Assets_Files\resources)"

 

A mi no me sale la carpeta "Unity_Assets_Files", ni tampoco esta oculta. Las carpetas que tengo yo ahí dentro son "Managed", "Plugins", "Resources" y "Streamingassets", la que tu menciones no la encuentro por ningún sitio. En el rar para descomprimir solo salen archivos txt, tampoco esta la carpeta.

 

Tengo que crear esa carpeta?, o quizás me he saltado algo?.....

Podra ser por la versión del juego?, yo tengo la 1.107. Si es por esto, ahí alguna manera de solucionarlo?.

 

La verdad el traductor automatico funciona, pero el menú no sale del todo bien, ya que sale una sola línea de texto y se sale de la zona,  he visto que algunos han subido capturas donde eso esta corregido.

 

Agradezco de antemano alguna ayuda, un saludo!.

 

 

 

 


Mi alMa eSTa PeRDiDa eN eL MuNDo De LoS SueÑoS.


#25 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4295 posts

Posteado 04 August 2019 - 05:37 PM

Si compras el juego tendrás la v1.105 xD

 

Con la cantidad de horas y cosas que ofrece, el precio que pide es muy poco, ¿no?


heracopy-1.pngabuelito-1.jpg


#26 Quarz

Quarz

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 04 August 2019 - 06:04 PM

Queeee?...... venga ya........

 

Lo compre esta madrugada en steam........, ademas la version que tengo es superior a la mencionada en el post, no inferior.....

 

En fin, si alguien me puede dar al menos una pista se lo agradezco.

 


Mi alMa eSTa PeRDiDa eN eL MuNDo De LoS SueÑoS.


#27 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4295 posts

Posteado 04 August 2019 - 06:36 PM

Sí es verdad sorry. Ya van por ahí? no paran...

 

Yo es que no entiendo tu problema. 

 

gapculy no ha terminado este trabajo, o sea que puedes usar el método tradicional de la aplicación Reipatcher tal y como has visto en otros hilos.

 

Las capturas modificadas las modifica cada uno en su archivo...

 

Vamos, que si quieres jugar con casi todo traducido puedes jugar, 

 

si quieres "todo perfecto" igual mejor a que gapculy termine.


heracopy-1.pngabuelito-1.jpg


#28 Quarz

Quarz

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 04 August 2019 - 08:05 PM

Vale.... 

 

Despues de releer los hilos ( no hay como leer las cosas varias veces con calma  xDDD ), me he dado cuenta de que la carpeta "Unity_Assets_Files"  aparece al ejecutar el fscriptraktor y darle a la opcion 2 ( lo explica metalwar en el otro hilo), hay que hacer esto antes de descomprimir los archivos de gapculy para sobreescribir los originales, luego, siguiendo las instrucciones de gapculy queda todo en su sitio. 

 

La verdad que es una maravilla. Solo me queda agradecer el esfuerzo a la gente que se molesta en hacer estas cosas para poder disfrutar mejor de estos juegos. Muchas gracias a tod@s.

 

Un saludo.


Mi alMa eSTa PeRDiDa eN eL MuNDo De LoS SueÑoS.


#29 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 05 August 2019 - 03:21 AM

Vale.... 
 
Despues de releer los hilos ( no hay como leer las cosas varias veces con calma  xDDD ), me he dado cuenta de que la carpeta "Unity_Assets_Files"  aparece al ejecutar el fscriptraktor y darle a la opcion 2 ( lo explica metalwar en el otro hilo), hay que hacer esto antes de descomprimir los archivos de gapculy para sobreescribir los originales, luego, siguiendo las instrucciones de gapculy queda todo en su sitio. 
 
La verdad que es una maravilla. Solo me queda agradecer el esfuerzo a la gente que se molesta en hacer estas cosas para poder disfrutar mejor de estos juegos. Muchas gracias a tod@s.
 
Un saludo.

Ahi corregi los pasos a seguir para instalar la traducción. Muchas gracias...

Estoy revisando los cambios de la versión 1.105 al 1.107. Agregan nuevas líneas y corrigen faltas de ortografía, al menos en los archivos que trabaje. (En cuanto a los 2 archivos de diálogos arreglaron y modificaron el 95%, por ahí con el autotranslator queda mejor traducido.)
Estoy trabajando sobre archivos sueltos y textos (Libros, Revistas, Memos, Etc..) que el AutoTraslator no traduce.


Editado por gapculy, 06 August 2019 - 01:03 AM.


#30 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 183 posts

Posteado 06 August 2019 - 01:04 AM

Subi la version 1.107  ( Revisado estructura archivo de lo traducido. TODO OK). 

Estoy de lleno con los libros, memos, instrucciones de armas...


Editado por gapculy, 08 August 2019 - 12:15 AM.




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.