Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Petición] Traducción Pathologic 2

Pathologic 2 Traducción Español Petición

25 respuestas al tema

#16 Jormundgander

Jormundgander

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 557 posts

Posteado 22 October 2019 - 04:26 PM

@TarekJor

La verdad es que no tengo mucha idea de como funciona exactamente, lo hice más a modo de prueba que otra cosa utilizando exclusivamente la herramienta del Unity. Ojalá haya alguien que sepa del tema y pueda aclarar estas dudas que planteas, yo no sabría decirte.

 

Seguro que en el siguiente hilo alguien podrá ayudarte en lo referente a las herramientas para editar/extraer archivos de juegos de Unity: http://www.clandlan....s-juegos/page-8

 

 

Con respecto a la traducción lamento no poder ser de gran ayuda. Es un juegazo, ya lo creo, pero mi nivel de inglés es bastante justo y este juego utiliza un vocabulario bastante peculiar y nada sencillo, lo cual conllevaría un enorme trabajo no solamente de traducción sino también de investigación.

 

Aunque por otra parte, la cantidad de texto quizás no sea tan desproporcionada en comparación con otros títulos más densos, así que factible puede ser el tema, sobretodo si hay gente con tantas ganas como tú de sacarlo adelante.

 

Ánimos, porque sería fantástico poder disfrutar algún día de esta joya en español. Hay mucha gente que ni lo conoce ya que tampoco se le ha dado mucha publicidad y es una pena, porque ofrece una experiencia única. La ambientación está muy cuidada y es de esos juegos que te absorben en su mundo.


Editado por Jormundgander, 22 October 2019 - 04:40 PM.


#17 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 24 October 2019 - 07:24 PM

@JormundGander, Gracias por tu Comentario, esta Semana iré viendo como extraer/analizar el Texto-Corpus (Número de Palabras, Número de Nombres), y veré como enfocarlo... en principio la Traducción desde el Inglés (con Referencias del Ruso para Nombres y algunas cosas), es la mejor forma (más rápida), mi Inglés es muy bueno (CEFR C1), mi Ruso no tanto xD...

 

... recuerdo que la Traducción al Inglés de Pathologic I (el Clásico), era bastante lamentable (la primera), luego la arreglaron con el Tiempo, Fans y con el reLanzamiento en GOG (de Pathologic HD classic), aquí en principio todo me ha parecido correcto (pero quiero revisar por si se pierden Matices del Ruso en algunas partes), me lo quiero tomar como un Reto personal.

 

Sobre la Traducción al Inglés de Pathologic II (Calidad):

Quality on English-Russian Translation - Pathologic II @SteamComminity discussion

 

Saludos.


Editado por TarekJor, 24 October 2019 - 07:49 PM.


#18 Jormundgander

Jormundgander

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 557 posts

Posteado 24 October 2019 - 08:22 PM

Sí, la calidad de la traducción al inglés del Pathologic II en esta ocasión parece bastante buena y no tiene nada que ver con la del original que era de dudosa calidad.

 

Lo que parece claro es que no tienen previsto incluir (oficialmente) el idioma español así que si decides seguir con ello, por lo menos tendrás esa tranquilidad de que tu trabajo no será en vano

 

Pues mucho ánimo con el proyecto, ya nos irás comentando tus avances y puede que alguien más quiera sumarse para participar en esta traducción.

 

Según leí por ahí:

 

"Haruspex’s story alone in Pathologic 2 counts 250 000 words."

 

250 000 palabras es bastante texto, pero parece factible en comparación con otros juegos que superan el millón.

No suena desalentador, visto así.

 

Dejo un curioso artículo sobre el diseño narrativo del Pathologic II (juegazo en mayúsculas, insisto) por si alguien quiere echarle un vistazo, de ahí saqué esa información:

 

https://gameworldobserver.com/2019/08/12/pathologic-2-narrative-design/


Editado por Jormundgander, 24 October 2019 - 08:35 PM.


#19 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 25 October 2019 - 04:33 PM

@JormundGander, muchas Gracias por la Info y el Enlace ;D.
 
"Lo que parece claro es que no tienen previsto incluir (oficialmente) el idioma español así que si decides seguir con ello, por lo menos tendrás esa tranquilidad de que tu trabajo no será en vano."
 
Sí, mi Intención es, cuando lo valore todo (Horas estimadas de Trabajo y Productividad), presentarles el Proyecto/Viabilidad/Costes, a ver que me dicen 'oficialmente' TinyBuild y Ice-Pick Lodge, y si no... pues 'no oficial' Fan-made, lo segundo implica, obviamente 'sin Plazos de Entrega' y 'en mis Horas de Ocio'.

... espero que en un Futuro, miremos a este Pasado, y digamos (lo hemos hecho posible), si tú no hubieras abierto este Hilo, quien sabe, igual jamás me hubiera animado a enfocar esta Traducción (el Efecto Mariposa lo llaman), lo agradezco, además la has impulsado con Ganas, recojo el Testigo.

Tras la Traducción de Yakuza Zero por @Malakito, Usuario de ClanDlan, y posiblemente de la Saga Yakuza en PC (Kiwami y Kiwami 2, la Remastered Collection, si sale en PC), Judgment en Español, oficialmente por SEGA, he reflexionado bastante sobre el Estado de las Traducciones al Español (de ahora en adelante)... y su Viabilidad/Rentabilidad, más allá del 'Fan-Made' amateur/loable ojo, y de agradecer y muy respetable.
 
Ojalá pudieran sacar Pathologic 2 en Ps4, no sé si tienen algún Acuerdo de Exclusividad con Microsoft, en principio parece que sí, estoy bastante seguro que en España algo como Pathologic vendería al menos 5000-10000 Unidades en global, en Ps4-PC-Xbox One (de momento parece Exclusivo de Microsoft), haciendo viable una Traducción Profesional, y Beneficios para los Desarrolladores. (Especulaciones mías)

Me interesa especialmente intentar el Enfoque Profesional (para que lo puedan incluír de Forma Oficial), incluso en Consolas (Xbox One, etc y si sale en el Futuro en Ps4 etc), si no es posible (el Enfoque Comunidad/Fan-made 'no Oficial' por Supuesto.
 
Saludos ;D.

Editado por TarekJor, 27 October 2019 - 03:30 AM.


#20 Vatar

Vatar

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 26 October 2019 - 02:30 PM

Lo empecé ayer y me parece un juegazo impresionante, es más acudí aquí para ver si había traducción porque a veces usan un inglés complejo, al hacer tantos juegos de palabras o usar palabras un tanto "antiguas" y pese a entenderlo en su mayoría, otras veces tengo que buscar en internet el significado de cosas y voy ralentizando el gameplay. Eso en un juego en el que el tiempo es importante, ya que los acontecimientos suceden estés o no presente, pues es algo negativo.
 
Espero con ansias la traducción, vsibilizad el juego, se lo merece.


#21 Jormundgander

Jormundgander

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 557 posts

Posteado 28 October 2019 - 11:46 PM

Sacaron un DLC para el juego que añade contenido de mucha calidad:

 



#22 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3613 posts

Posteado 29 October 2019 - 03:36 PM

Más trabajo para traducir.

#23 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 30 October 2019 - 03:18 AM

Sí, @Baal Hammon, @Jormundgander.

 

... han sacado recientemente Marble Nest (un DLC) para Pathologic II, y hay más Contenido planeado (bastante más), vía Expansiones, como añadir otras Perspectivas/Personajes jugables y Narrativa a la Historia que será trabajo añadido para traducir.

 

- The State of Pathologic 2 (sobre el Roadmap hacia 2020)

 

En SteamCommunity tenéis Discusiones/Temas en el Foro de Steam y Noticias

 

- Noticias oficiales de Pathologic II @Steam

- Foro oficial de Pathologic II @Steam

 

... y en Kickstarter tenéis el perfil oficial del Proyecto, con Información relevante sobre (Pathologic II y su Desarrollo, y porque han decidido ir sacándolo así, es un Juego Indie pero ambicioso, por eso se han visto obligados a ir sacando Expansiones, si véis los Objetivos del Kickstarter lo entenderéis mejor, además.

 

- Pathologic II en @Kickstarter

 

... he leído que el Juego Completo saldrá en Ps4 también (no lo sé seguro), de momento en Xbox Game Pass y Steam, por todos estos Motivos intentaré la Vía oficial/como Trabajo (para que añadan la Traducción al Español a las Consolas también), si no es posible, obviamente tiraré por la vía no-Oficial Fan-made, pero llevará más Tiempo y será más inconstante (por Motivos-obvios, Tiempo-de-Ocio)

 

Como van a seguir actualizando y añadiendo Contenido y Expansiones/DLC de Narrativa, habrá que esperar un Tiempo, tengo que analizar la Estructura de los Textos, y ver como puedo actualizar la Traducción sobre la marcha, para trabajar de forma eficiente, no es lo mismo un Juego 'final' que un Juego al que van a añadirle bastante Contenido (y miles de Líneas de Texto más)...

 

(no hay demasiado publicado en Español), si tenéis alguna duda comentadme, he seguido el Kickstarter desde el principio (apoyé el Juego vía Supporters Bundle en Steam => 40€ (Pathologic II +Artwork +OST), como lo apoyé en su momento tengo el DLC 'de regalo'.

 

En Steam está de Oferta el Juego por 20€ solo o más DLCs por 35€ (todo), necesita un 'nivel de Inglés alto', además de soltura con Vocabulario y eso, pero podéis pre-comprarlo para apoyar a los Desarrolladores, más tarde o más temprano habrá Traducción al Español, además podéis probar la Traducción Automática de JormundGander 'para probar el Juego' si el Inglés es una barrera...

 

...hoy día, para el que tenga un Nivel-Medio-Alto (ESO-Bachillerato) con un buen Diccionario (en el Móvil con Google Traductor), se juega algo lento pero bien a este Pathologic II, además se practica Inglés xD, recuerdo hace mucho (allá por 2006) el primer Pathologic en el Inglés malo, eso si que era una Odisea de jugar jajaja.

 

... en GOG está por un Precio similar 20€ (35€ con DLCs aprox), teniendo en cuenta lo que ya ofrece el Juego me parece un buen Precio, además ayudará a que los Desarrolladores lo vayan completando y sacando Actualizaciones de Contenido...

 

... es un Juego que si 'vende' será Gracias al boca-a-boca, pues es muy-Desconocido, para mí lo merece y mucho.


Editado por TarekJor, 30 October 2019 - 03:19 AM.


#24 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3613 posts

Posteado 30 October 2019 - 11:08 AM

Gracias por la información TarekJor. Mejor esperar a que saquen todos los dlcs, seguro habrá cambios y seria un fastidio tener que empezar el trabajo de nuevo.

Con suerte y un poco de paciencia si sale para consolas quizás sea traducido oficialmente a varios idiomas.

El problema del ingles no es que no sepas una palabra, son las frases hechas o giros del idioma que por mucho diccionario no se puede traducir literalmente, de ahí hacer un buen trabajo de traducción interpretación con un gran nivel de ingles que normalmente no se enseña en las escuelas, en mi caso nunca di ingles, en mis tiempos elegí francés para mi desgracia, eran otros tiempos xDDD

#25 TarekJor

TarekJor

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 30 October 2019 - 06:45 PM

Exactamente @Baal Hammon, y de nada, para esos estamos ;D, me gusta el Juego, es de esas cosas 'extrañas' y peculiares, que vale la pena promocionar de Motu-Propio con el Boca-a-Boca, valoro mucho la Creatividad en los indies-ambiciosos (como con Chernobylite, por ejemplo)

"Con suerte y un poco de paciencia si sale para consolas quizás sea traducido oficialmente a varios idiomas."

Sí, por el factor Ps4 y Xbox One (por los Editores Sony/Microsoft), y la posición de Ps4 en España, pero es un Juego de Nicho, en el caso de Judgment, vimos que vino traducido, pero a ver que pasa con Yakuza Like a Dragon.

"El problema del ingles no es que no sepas una palabra, son las frases hechas o giros del idioma que por mucho diccionario no se puede traducir literalmente, de ahí hacer un buen trabajo de traducción interpretación con un gran nivel de ingles que normalmente no se enseña en las escuelas, en mi caso nunca di ingles, en mis tiempos elegí francés para mi desgracia, eran otros tiempos xDDD "

Eso sin duda, sí, por eso es necesario un buen Nivel de Inglés para la Traducción (lo decía para que la Gente lo pruebe y vea que el Juego tiene Ambientación y Calidad, y que el Inglés no sea un Barrera para no probarlo, aunque como dices/dije es indispensable para entender y disfrutar el Juego, de ahí la Importancia de la Traducción al Español)

"un gran nivel de ingles que normalmente no se enseña en las escuelas"

Gran Verdad, al final el 'Nivel Alto de Inglés' lo aprende uno (tras los Estudios típicos de Gramática/Sintaxis, hablando con Ingleses Británicos/Ingleses Americanos, escribiendo/investigando, debatiendo en Inglés en Internet, esa soltura, Vocabulario, etc, años de Experiencia.
... en mi caso fue por los Estudios, en Inteligencia Artificial, y otros Campos de Ciencias de la Computación/Ingeniería el Inglés es indispensable para estar en la Cresta-de-la-Ola y leer lo último en Literatura Científica/Académica que se publica y comparte (más allá del Sistema)

Antes de finales de Noviembre, les presentaré la idea a TinyBuild/Ice-Pick Lodge, a ver que me dicen (vía Oficial), y todavía sería pronto para plantear una 'Fan Made' no-oficial, por lo que comentas 'podría salir en Consolas o la Edición Completa ser traducida'...

Si no lo hago yo, lo hará otro Traductor Profesional (lo importante es que se traduzca a nuestra gran Lengua el Español)

Todo lo que sea remar en esa Dirección, me parece importante, ojalá Pathologic II tenga las Ventas que merece en el Largo-Plazo.

Saludos, y Gracias por tu Comentario ;D

Editado por TarekJor, 30 October 2019 - 06:47 PM.


#26 HelenaKiwi

HelenaKiwi

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 28 November 2019 - 07:10 PM

¿Se sabe si se traducirá?





Responder



  



También marcado con Pathologic 2, Traducción, Español, Petición

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.