Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Propuesta] Pathway


15 respuestas al tema

#1 matchet

matchet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 13 April 2019 - 04:58 AM

khuKtxc.jpg

Para saber más del juego táctico rogelite narrativo de aventuras, podéis pasaros por el hilo informativo que abrí hace poco.
 
 
El juego salió hace poquito y se llevó buenas críticas y (por lo que he leído) la recomendación del equipo detrás de hollow knight. Yo lo he estado siguiendo muy de cerca y conozco la profundidad del juego (en términos numéricos). En solitario y en mi tiempo libre, y siendo mi primera traducción, tardaría un año por lo menos. Si hay mas gente interesada, esto se puede reducir a hasta incluso un par de meses, dependiendo del ritmo que llevase cada uno y de lo que se tardase luego en la fase de corrección.
 
En cuanto a especialista en programación, (edit) contamos con una oportunidad real de que a través de los propios devs se nos ofreciera directamente el texto, pudiendo así centrarnos en la traducción y eliminar la necesidad de un programador.
 
Pero como ya digo, estamos hablando de un juego con una carga narrativa considerable. Esa es la razón por la que he acudido a estos foros en busca de personas con algo de tiempo libre que estén dispuestos a traducir un juego que personalmente creo que merece la pena.
 
 
Abierto el sondeo, que se pronuncien los interesados:

Editado por matchet, 13 April 2019 - 08:36 PM.


#2 ivanhl

ivanhl

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 20 posts

Posteado 13 April 2019 - 10:18 AM

Recien adquirido y es un juegazo!!! A ver si hay suerte. Me sumo a la petición



#3 matchet

matchet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 14 April 2019 - 11:30 PM

Tendré en vigilancia este hilo hasta este miércoles. Si para entonces no nos hemos reunido al menos cinco personas, cerraré el proyecto

Con unas 5 personas, tardaríamos un par de meses en sacar una traducción completa, trabajando cada uno 8 horas a la semana aproximadamente

#4 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3413 posts

Posteado 15 April 2019 - 03:27 PM

No me parece una buena estrategia para atraer gente, la verdad.


Dxm5-ITl-VAAEcz8-Fpeq.jpg


#5 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Smaug

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4577 posts

Posteado 15 April 2019 - 04:16 PM

Yo creo que el juego está muy reciente aún. Quizás en unas semanas haya más gente que lo conozca y se anime en el proyecto.

#6 matchet

matchet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 18 April 2019 - 05:59 AM

Mirad, el juego lleva mas de una semana en steam. Los que lo hayan querido jugar y conocerlo han tenido más que de sobra de tiempo o de material visual. Si no han salido interesados ya, no van a salir con el tiempo.

Pathway es denso en términos de texto, a pesar de que a muchos críticos les parezca corto. Son unas 270 páginas que aún con un equipo de 5+ se tardarían sus meses en sacarlo bien. ¿Que los números no atraen a la gente? No iba a vender la traducción a base de mentiras: los que hubiesen venido hubiesen sabido a lo que venían, o de lo contrario hubieran habido deserciones.

No descarto que en el futuro pueda formarse un equipo de valientes, pero está claro que a corto plazo eso no va a ocurrir (por ejemplo, pathfinder kingmaer tambien es reciente y lleva 11 páginas. Aquí apenas hay tres mensajes). Por ende, debo retirarme de comandar o subcomandar esta propuesta.

Editado por matchet, 18 April 2019 - 06:02 AM.


#7 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3413 posts

Posteado 18 April 2019 - 10:29 AM

Pathfinder se empezó a traducir 4 meses después de su estreno.

 

Lo de que si no han salido ya... es bastante relativo...

 

Pero claro, puede ser. Es muy indie el juego, si no da la campanada un poco en ventas es difícil sí. Aunque hay ejemplos por aquí de juegos muy indie y muy de nicho que se han traducido....pero claro... en algunos casos han tardado años. Incluso hay casos con mucho texto que lo ha hecho una sola persona en años.

 

Yo diría que no esperes, pero tampoco borres el hilo que nunca se sabe.


Dxm5-ITl-VAAEcz8-Fpeq.jpg


#8 metalwar

metalwar

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 90 posts

Posteado 20 April 2019 - 06:22 PM

Progresa adecuadamente, sin prisa, ni fecha.

 

 

Saludos!!! :drinks:


76561197969889251.png


#9 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Smaug

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4577 posts

Posteado 20 April 2019 - 09:43 PM

Progresa adecuadamente, sin prisa, ni fecha.

 

 

Saludos!!! :drinks:

 

 

Bien, bien, bien. No hay prisa. ¡Ánimo! :thumb:



#10 matchet

matchet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 21 April 2019 - 10:58 PM

Progresa adecuadamente, sin prisa, ni fecha.
 

 
Saludos!!! :drinks:

no es por desanimarte, pero para hacerlo bien los cálculos del tiempo necesario para traducirlo son de alrededor de un año, o 2-3 meses si trabajas 8 horas a destajo y solo
hnqlLvl.jpg

#11 Robj

Robj

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 57 posts

Posteado 22 April 2019 - 11:04 PM

gracias metal, tremendo trabajo



#12 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3190 posts

Posteado 23 April 2019 - 06:15 PM

Gracias metalwar ;)



#13 SergiuS83

SergiuS83

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 29 June 2019 - 05:21 PM

El post ya tiene unos meses, supongo que se ha seguido hablando del tema o @metalwar sigue con el curro. Yo desde aquí me ofrezco voluntario para la traducción e interpretación. Tengo horas sueltas ahora que estoy con proyectos de desarrollo freelance. 

 

Si necesitáis de mi ayuda, aquí estoy. Además casado con una traductora e interprete de Inglés y Francés asi que puedo "aprovecharme" de ella...ya lo hago con otras cosas ;) jajajajajajajaja

 

Dicho esto todo lo que hacen los de Robotality es pura maravilla, como lo fue Halfway, (gracias desde aquí por la traducción metalwar). 



#14 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Smaug

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4577 posts

Posteado 29 June 2019 - 06:05 PM

Bienvenido al foro. Si quieres contribuir a algún proyecto de los que se están llevando acabo por aquí date una vuelta por la sección de traducciones del foro. Seguro que eres bien recibido.  :thumb:

 

 

A ver si se pasa metalwar por aquí y nos trae nueva información de como lleva el proyecto. :D



#15 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3190 posts

Posteado 29 June 2019 - 06:10 PM

El post ya tiene unos meses, supongo que se ha seguido hablando del tema o @metalwar sigue con el curro. Yo desde aquí me ofrezco voluntario para la traducción e interpretación. Tengo horas sueltas ahora que estoy con proyectos de desarrollo freelance. 

 

Si necesitáis de mi ayuda, aquí estoy. Además casado con una traductora e interprete de Inglés y Francés asi que puedo "aprovecharme" de ella...ya lo hago con otras cosas ;) jajajajajajajaja

 

Dicho esto todo lo que hacen los de Robotality es pura maravilla, como lo fue Halfway, (gracias desde aquí por la traducción metalwar). 

 

Bienvenido, puedes mandarle un privado si quieres a metalwar, o como dice Caballerodragon unirte a cualquiera de las traducciones que se están llevando.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.