Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Ayuda para colaborar??


9 respuestas al tema

#1 el pollo norris

el pollo norris

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 23 March 2019 - 02:01 PM

Muy buenas!

Estoy jugando por primera vez Planesape Torment , interesándome por el lenguaje que se utiliza, sea jerga o no.

Soy estudiante de traucción y estaba disfrutando el juego mientras hago un pequeño glosario para comparar con la traducción en español y buscando el juego traducido me topé con vuestro trabajo. Me parece fantástico.

Sé que llego unos cuantos años tarde para trabajar en Planescape Torment xdd, pero quería saber si podría colaborar de algún modo con vostros en las traducciones de cualquier proyecto en el que os venga bien que os echen una mano.

En principio estoy especialmente interesado en este tipo de juegos (PS:T, BG,etc)...texto texto y mas texto, pero me interesa cualquier juego (mientras lo soporte mi ordenador).

 

Estoy alucinando con el Diccionario...el trabajo de vuestra comunidad me parece  genial.

Me gusta jugar y me encanta traducir (de inglés a español) y sería un placer poder aportar mi granito de arena, pero no se con quien tengo que hablar para ponerme a ello.


Editado por el pollo norris, 23 March 2019 - 02:21 PM.


#2 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3206 posts

Posteado 23 March 2019 - 04:22 PM

Pues se están llevando algunos proyectos de traducción, ahora mismo de fantasía tipo BG etc.. está Pathfinder que lo lleva Darkpadawan, no se si ya no necesitaran más personal, también Atom que lo lleva Eku y NPaul, Battletech de tonxabar etc...

 

Pásate por los foros de traducciones, y bienvenido a clandlan


Editado por Baal Hammon, 23 March 2019 - 04:23 PM.


#3 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3457 posts

Posteado 23 March 2019 - 05:23 PM

Yakuza 0 que lo lleva malaquito... xD


Dxm5-ITl-VAAEcz8-Fpeq.jpg


#4 Soldier

Soldier

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 44 posts

Posteado 23 March 2019 - 06:37 PM

De ese tipo clásico , sin traducción se me viene beyond divinity, que se puede traducir y es texto , texto, texto , y creo que mas texto:) 

 

otra buena opción son los dlcs o módulos premium de Nverwinter Nights I que hay texto lo mas grande la verdad.

 

Saludos



#5 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 363 posts

Posteado 23 March 2019 - 11:35 PM

Muy buenas!

Estoy jugando por primera vez Planesape Torment , interesándome por el lenguaje que se utiliza, sea jerga o no.

Soy estudiante de traucción y estaba disfrutando el juego mientras hago un pequeño glosario para comparar con la traducción en español y buscando el juego traducido me topé con vuestro trabajo. Me parece fantástico.

Sé que llego unos cuantos años tarde para trabajar en Planescape Torment xdd, pero quería saber si podría colaborar de algún modo con vostros en las traducciones de cualquier proyecto en el que os venga bien que os echen una mano.

En principio estoy especialmente interesado en este tipo de juegos (PS:T, BG,etc)...texto texto y mas texto, pero me interesa cualquier juego (mientras lo soporte mi ordenador).

 

Estoy alucinando con el Diccionario...el trabajo de vuestra comunidad me parece  genial.

Me gusta jugar y me encanta traducir (de inglés a español) y sería un placer poder aportar mi granito de arena, pero no se con quien tengo que hablar para ponerme a ello.

Buenas,

 

   Por lo que comentas supongo que te seria divertido a la vez que un reto ponerte con Tides Of Numenera (secuela espiritual del Planescape Torment) tiene cantidades industriales de texto, no creo que llegues a terminarla, pero el lenguaje que se usa te puede venir bien para añadir vocabulario.

 

   La traducción se puede hacer con cualquier editor de texto, si estás interesado ponte en contacto conmigo por mp.

 

Saludos.



#6 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3206 posts

Posteado 24 March 2019 - 11:00 AM

Pues sería interesante una revisión del Tides, el juego gana mucho con una buena traducción



#7 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3457 posts

Posteado 24 March 2019 - 11:11 AM

Ganaría tanto que hasta lo jugaría xD.


Dxm5-ITl-VAAEcz8-Fpeq.jpg


#8 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 24 March 2019 - 01:51 PM

Hola! Puedes ponerte con esta traducción, a muchos nos harías muy felices:

http://www.clandlan....ail/<br><br> ^^



#9 Nuwanda

Nuwanda

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3457 posts

Posteado 24 March 2019 - 01:54 PM

Hola! Puedes ponerte con esta traducción, a muchos nos harías muy felices:

http://www.clandlan....ail/<br><br> ^^

 

+ 1


Dxm5-ITl-VAAEcz8-Fpeq.jpg


#10 Emiya Shirou

Emiya Shirou

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 07 April 2019 - 05:37 AM


Editado por Emiya Shirou, 07 April 2019 - 05:39 AM.




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.