Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción de la saga Swordsman Love

swordsmanlove saga swordsmanlove traduccion swordsmanlove jx swordsmanlove action rpg

2 respuestas al tema

#1 Abandojuegos

Abandojuegos

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 12 March 2019 - 04:38 AM

Hola, soy nuevo por la comunidad. ya la conocia desde antes , me eh registrado porque hace bastantes meses me eh topado con un gran saga de juegos desconocidos en occidente. y quería darla a conocer en la comunidad, además estoy traduciendo,  el juego es de origen chino. . Los primeros excepto por el de MSDOS, son muy similares a Diablo 1 y 2, y el remake del año 2002 diseñado con el mismo Motor del que les voy a hablar ahora, se parece a una mezcla de Diablo con la saga Baldurs gate ya que se pueden llevar hasta 4 jugadores simultaneamente. y es el primero que eh conocido de la serie.

 

este es JX Swordsman Love 2

11f216f7684g214.jpg

 

Este es JX SL2 Moon Shadow Legend (La leyenda de la Luna oscura).En china dicen que es el mejor  de la saga. es el mas extenso y el que tiene la historia mas larga. pienso igual, aunque el Remake del primero me gusto mas. lo eh jugado bastante, y tiene una elevada dificultad.

 

113624_2869153678417.jpg

 

274-141020202529-50.jpg

 

y este es el Remake del que salio para MSDOS en el 1997. Lo eh titulado New Swordsman Love. ya que no tiene titulo fuera de china ningún juego de la saga.


Aquíi demostrando como se pueden cambiar los textos. y el problema de las Fuentes, fue la primera Prueba que habia realizado. el nombre del personaje no es realmente así, ese seria en chino sin kanji. en castellano. Todos los personajes principales de la saga se les llama (Espada Solitaria).

Logrado.jpg

 

 

 

 

en china eh encontrado muchos programas de edición. El juego es 100% modificable y traducible, tiene una gran comunidad en  china bastante activa. se pueden extraer todos los scripts, imágenes y demás. la mayoría de los textos se encuentran en archivos de Texto, como diálogos, misiones eth.

 

Aquí modificando el script. todos los juegos que eh mostrado de la saga utilizan el mismo motor. con la diferencia de que el JX Swordsman Love 2, tiene otro formato de archivos de compresion.

a39ec7f75dd8db8112777e9db226b972o.png

 

ya eh hecho una pequeña traducción del JX Swordsman Love 2. modificando imágenes, el único problema que eh encontrado hasta ahora, y que me ah frenado. es que al cambiar los textos como diálogos. las fuentes del juego son tipo letra gótica, y se descuadran saliéndose de la caja de diálogos. se Encuentran en formato FNT, eh probado muchísimos programas para edición de fuente pero ninguno las logra abrir.

 

Esta es mi traducción parcial de los menús. en JX Swordsman Love 2

 

Tra1.jpg

 

Tra2.jpg

 

Tra3.jpg

 

Tra4.jpg

 

que características posee esta saga además del estilo Diablo/Baldur.

Se pueden mezclar las habilidades mágicas para crear otras habilidades mas fuertes, dependiendo de como las mezcles.

algunos como el New JX Swordsman love, tienen misiones al estilo investigación, de muy similar característica de los juegos estilo aventura gráfica.

la banda sonora de the moon shadow legend, y el remake es muy buena. sobre todo en los combates.

 

creo que la saga esta a la altura de juegos como Baldur y diablo. sobre todo el Moon shadow Legend.

estos 2 casi los eh completado.

 

No sabia donde poner este Hilo. no se si va en esta categoría. Si quieren puedo pasar las herramientas que tengo . es totalmente 100% editable.

 

Me encantaría mostrarles un combate del Moon shadow Legend con habilidades.en las batallas si sabes maniobrarlo están muy bien diseñadas, en Youtube no encontraran nada de esto, yo lo eh visto en paginas Chinas. yo lo eh jugado como un diablo, pero las habilidades son muy necesarias y se necesita ejecutarlas bastante bien en algunas misiones, donde la dificultad es elevadisima.


Editado por Abandojuegos, 12 March 2019 - 06:28 AM.


#2 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 4377 posts

Posteado 12 March 2019 - 03:50 PM

No tenia ni idea, gran ignorancia por mi parte del mercado del videojuego Chino, el juego es curioso, gracias por compartir este descubrimiento



#3 Abandojuegos

Abandojuegos

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 13 March 2019 - 06:37 AM

sobre todo el Moon Shadow Legend y el remake del primero.

 

 

Este es el problema que me a parado en el doblaje, fijensen, al cambiar los kanjis por texto, se descuadran los párrafos, me eh dado cuenta de que esto ocurre únicamente cuando remplazo kanjis por texto. Las fuentes se encuentran en formato .FNT . pero al parecer no es el estandarizado, ya que los programas que eh probado no me dejan abrir los archivos. estoy casi seguro de que ese problema podría encontrarse en las fuentes.

 

falla1.jpg

falla2.jpg

falla3.jpg

falla4.jpg

falla5.jpg

falla6.jpg

 

 

Observen aquí como no pasa cuando dejo los Kanjis.

falla7.jpg

 

 

 

¿Alguien ah tenido este mismo problema traduciendo algún juego Oriental?. sabrían como podría solucionar este problema.

¿Conocen algún programa que habrá archivos FNT, pero especializado en juegos asiáticos?

en la comunidad del juego, eh encontrado de todo, hasta editor de mapas. pero no un editor de fuentes, eso si, eh logrado ver que han realizado mods cambiando y modificando las fuentes, lo que significaría que si existe programa.





Responder



  



También marcado con swordsmanlove, saga swordsmanlove, traduccion swordsmanlove, jx swordsmanlove, action rpg

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.