Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Sunless Skies


36 respuestas al tema

#1 Benring

Benring

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 42 posts

Posteado 31 January 2019 - 11:12 PM

Saludos queridos amigos,

 

Pues como ya sabrán hoy salio la versión final de Sunless Skies, juegazo esperado por muchos con una gran carga narrativa, por lo que abro este tema para comentar quienes están interesados en la traducción y podernos organizar.

 

Próximamente estaré  subiendo el archivo con todo el texto para saber que tanto trabajo tendremos por delante.

 

Gracias a los que se quieran sumar a esta labor.



#2 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 02 February 2019 - 08:44 PM

Que programa usas para extraer los archivos?

#3 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3925 posts

Posteado 04 February 2019 - 08:11 PM

El juego tiene buena pinta, pero los devs no están por la labor de ayudar con la traducción o dejar herramientas como paso con sunless sea.

 

Espero que en un futuro haya una traducción de este juego, algo complicado por ahora.



#4 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 05 February 2019 - 12:59 PM

Alguien conoce algun programa para poder capturas el texto del juego mientras se juega.

O algun parche o modificacion en las librerias para que vaya copiando el texto en el portapapeles o un log, y asi poder pegarlo en el traductor.

 

Es una pena que los desarrolladores de juegos no proporcionen un log o historial para poder copiar el texto que aparece en pantalla, y asi facilitar a las personas que no sabemos ingles poder ir jugando y traduciendo el texto con algun programa externo.


Editado por shadowman1, 05 February 2019 - 01:05 PM.


#5 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 05 February 2019 - 04:26 PM

He encontrado este programa (Textractor) que parece que visualiza los textos.

Faltan de visualizar las opciones que puedes elegir, a ver si hay alguien que sepa como configurarlo para que lo visualice todo.

 

https://github.com/Artikash/Textractor


Editado por shadowman1, 05 February 2019 - 04:29 PM.


#6 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 03 February 2020 - 11:48 PM

Alguien sabe como convertir los .bytes en texto plano?

 

https://gist.github....76f1137b8360d51

 

En esta pagina dicen algo pero me da error al ejecutarlo.


Editado por shadowman1, 04 February 2020 - 12:46 AM.


#7 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 3925 posts

Posteado 04 February 2020 - 04:21 PM

Alguien sabe como convertir los .bytes en texto plano?

 

https://gist.github....76f1137b8360d51

 

En esta pagina dicen algo pero me da error al ejecutarlo.

Ponte en contacto con HoJu, el está haciendo la traducción de la primera parte.

 

 

http://www.clandlan....less-sea/page-6



#8 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 07 February 2020 - 06:05 PM

Parece que no funciona, los archivos bytes que crea en la carpeta 'appdata' no sirven ya que si los modificas no cambia la traduccion. Parece que utiliza los de archivos de resources.assets ya que estos si cambian.

 

Esta complicada la cosa. Porque empaquetar los assests esta jodido.


Editado por shadowman1, 07 February 2020 - 11:02 PM.


#9 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 11 February 2020 - 04:50 PM

Al final he encontrado este programa para extraer e inyectar los .json

 

https://github.com/A...ssDump/releases

 

Yo me he creado un directorio dentro de Sunless Skies_Data, llamado Traduccion y he creado dos archivos .bat uno para extraer:

   SkylessDump.exe export  ..\Managed\  ..\resources.assets  .\

y otro para inyectar:

   SkylessDump.exe import  ..\Managed\  ..\resources.assets  .\  .\resources.assets

 

Luego hay que copiar el resources.assets en el Sunless Skies_Data

 

Espero que alguien se anime con la traduccion.


Editado por shadowman1, 11 February 2020 - 05:02 PM.


#10 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 11 February 2020 - 05:30 PM

Estas son las etiquetas con texto, para hacer la busqueda mas facil.

 

"(Description|Name|MoveMessage|Teaser|PluralName|AvailableAt|CustomUnlockedMessage|Title|SaleDescription|SatisfactionMessage|CustomLockedMessage|VariableDescriptionText|Tag|LevelDescriptionText|ChangeDescriptionText|DescendingChangeDescriptionText|ExoticEffects)": "(.+)"

 

o

 

": ".+"

 

para ver todas las etiquetas con texto.


Editado por shadowman1, 14 February 2020 - 03:56 PM.


#11 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 11 February 2020 - 11:04 PM

Se necesita gente para copiar y pegar texto con el DeepL y asi traducir el sunless skies, ¿alguien se apunta?

Las traduciones que hace son buenas y se entienden mas que el ingles, solo hay que tener un poco de cuidado con los codigos de escape, ya que cambia las ' simples por " y algunos \" por ", a veces quita los \r\n, \\ por \, etc.

Aunque es mejor seleccionar el texto entre las etiquetas y evitar selecionar estas.

Menos las 'comilas simples', luego se pueden cambiar.

 

He subido el events.json cortado en 7 partes por si alguien se anima.

 

http://www.mediafire...events.rar/file

 

Un saludo


Editado por shadowman1, 12 February 2020 - 03:39 PM.


#12 lextrack

lextrack

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 13 February 2020 - 03:08 AM

Se necesita gente para copiar y pegar texto con el DeepL y asi traducir el sunless skies, ¿alguien se apunta?

Las traduciones que hace son buenas y se entienden mas que el ingles, solo hay que tener un poco de cuidado con los codigos de escape, ya que cambia las ' simples por " y algunos \" por ", a veces quita los \r\n, \\ por \, etc.

Aunque es mejor seleccionar el texto entre las etiquetas y evitar selecionar estas.

Menos las 'comilas simples', luego se pueden cambiar.

 

He subido el events.json cortado en 7 partes por si alguien se anima.

 

http://www.mediafire...events.rar/file

 

Un saludo

 

Solo mi opinión, pero si es por traducir, lo ideal es no usar traductores automáticos. Quizás solo en ciertos casos, para situaciones puntuales. Me pondría ha traducir este juego pero ya estoy liado con el Disco Elysium.



#13 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 13 February 2020 - 12:36 PM



Se necesita gente para copiar y pegar texto con el DeepL y asi traducir el sunless skies, ¿alguien se apunta?
Las traduciones que hace son buenas y se entienden mas que el ingles, solo hay que tener un poco de cuidado con los codigos de escape, ya que cambia las ' simples por " y algunos \" por ", a veces quita los \r\n, \\ por \, etc.
Aunque es mejor seleccionar el texto entre las etiquetas y evitar selecionar estas.
Menos las 'comilas simples', luego se pueden cambiar.
 
He subido el events.json cortado en 7 partes por si alguien se anima.
 
http://www.mediafire...events.rar/file
 
Un saludo

 
Solo mi opinión, pero si es por traducir, lo ideal es no usar traductores automáticos. Quizás solo en ciertos casos, para situaciones puntuales. Me pondría ha traducir este juego pero ya estoy liado con el Disco Elysium.
 
Si, tienes razón, lo suyo es que un grupo de traducción lo tradujese.
 
Espero que alguien se ponga con ello, ahora que ya se pueden extraer e insertar los json.
 
Un saludo

Editado por shadowman1, 17 February 2020 - 03:56 PM.


#14 shadowman1

shadowman1

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 15 February 2020 - 01:59 PM

Extractor e inyector de Json

 

https://github.com/A...ssDump/releases


Editado por shadowman1, 19 February 2020 - 12:11 PM.


#15 El_Rey_el_en_Norte

El_Rey_el_en_Norte

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 22 February 2020 - 11:35 AM

Ojala alguien se ponga con el Sunless Sea  :D

 

 

EDIT: OKk, sigo bajando por el foro y veo un post del  "Sea".   =D  Epico.


Editado por El_Rey_el_en_Norte, 22 February 2020 - 11:37 AM.




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.