Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Leisure Suit Larry: Wet Dreams Don't Dry


7 respuestas al tema

#1 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 609 posts

Posteado 07 November 2018 - 11:17 PM

Buenas

 

Adelantándome, facilito a quien le interese los textos traducibles del nuevo Larry que acaba de salir (no sé si están todos, diría que sí).

 

https://www.dropbox..../larry.rar?dl=0

 

De todas formas (y dejando de lado que traducir tal archivo sin orden es una pesadilla) no sé si es realmente admisible ponerse a traducir este juego o no.

 

Supongo que es aceptable que el desarrollador sea nuevo (tras hacerse con los derechos de Sierra o Al Lowe o lo que sea que haya ocurrido) y que tal vez no pueda permitirse una localización a todos los principales idiomas. Al final según ellos siempre se basan en las expectaciones de mercado, aunque me choca que sí esté disponible en POLACO y no en español. ¿Realmente con tanto número de hispanohablantes en el mundo hay una destacable inferioridad de mercado con respecto al polaco?

 

Hum... https://newzoo.com/i...-game-revenues/

 

Hello,

thanks very much for your feedback. Right now we're only offering english, german, polish and russian language. 

Even though i can understand your point please let me explain why we can not support more languages at the moment and i am totally honest here. We have not chosen the above language randomly, nor has it anything to do with how many people on the planet speak which language. We've looked at other similiar (and our own) games and how they have performed in different territories, which market will fit to the product, the costs of translation, proof reading, testing etc. versus possible earnings. And right now we have decided to move with the above four languages.

 

Ese es el dilema de hacer traducciones. Siempre lo haces con la mente fijada pensando en hacer un favor a la comunidad, pero también te queda a veces la duda de si con tu acción de buena fe incitas a que dichos desarrolladores pasen del español confiando en que ya lo hará otro o que si se merecen o no que se les compre el juego tras comportamientos como estos...

 

Sea como sea, ahí los dejo porque Larry es un personaje "entrañable" y clásico de tiempos pasados y el juego puede que tenga diálogos graciosos, aunque el nuevo formato gráfico, por muy moderno y colorido que sea, me parece horrible, por no hablar de las decepcionantes animaciones.

 

En fin, tal vez técnicamente y en cuanto localización sí sea cierto que no se puede pedir más en este caso, pero ahí queda la duda...



#2 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6255 posts

Posteado 07 November 2018 - 11:57 PM

Lo bajo para echarle un vistazo, ya aviso si me pongo con él, por los viejos tiempos. Gracias por el curro por adelantado.

Y sí, al menos con las aventuras gráficas no son los primeros desarrolladores que hablan de lo mismo, ventas residuales comparadas con la inversión de traducir.

Starlancer (testeando)

Into the Breach (ayudando a metalwar)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars  -  Amadeus

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#3 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23969 posts

Posteado 08 November 2018 - 12:08 AM

Siempre se ha dicho que en los países de centroeuropa las aventuras gráficas tienen considerablemente más ventas que por aquí, aunque no he visto ningún estudio real al respecto...
Tampoco sería el primero que sabe de oídas alguna movida relacionada con críticas por una traducción demasiado latina o demasiado española, y prefiere evitar marrones.
A saber.
SunkDevifull

#4 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 609 posts

Posteado 08 November 2018 - 04:35 PM

Sí, desde luego no vamos a sacar nada en claro ni creo que tienda a mejorar sino a empeorarse, pero al final la coherencia brilla muchas veces por su ausencia...

 

Pues ahí os lo dejo. Dark, si te empeñas, cuando quieras probarla me pasas el csv y ya te mando el asset. Esta vez no aparenta ser ninguna complicación a lo NITW, al menos en archivos xD

 

Saludetes



#5 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 38 posts

Posteado 16 November 2018 - 02:35 PM

Buenas:

 

  En las discusiones de Steam el desarrollador explica que han estudiado los mercados donde mejor ser venden ese tipo de juegos y esos son los idiomas que han elegido, no por el número de personas que hablen ese idioma.

 

  Por mi parte me acojo a mi claúsula de un año desde la publicación.



#6 DarkNeo

DarkNeo

    Neonato

  • Miembro DLAN
  • PipPip
  • 201 posts

Posteado Hoy, 10:08 AM

Hola. Me gustaría saber donde se encuentra el archivo de los textos. Tengo la versión GOG pero no logro dar con él.


Algunos de mis trabajos individuales y grupales:

-Traducción Torchlight

-Traducción Indiana Jones FOA (Steam)

-Traducción Postal 1 (Steam)

-Traducción GODS

-Traducción Life & Death: The Brain

-Traducción Divinity Original Sin

-Traducción Dungeon of the Endless

 

ClanDlan.JPG

Legacyofgamer.blogspot.com.ar


#7 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 609 posts

Posteado Hoy, 10:32 AM

Buenas.

Pero si lo tienes ahí subido... xD

#8 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 609 posts

Posteado Hoy, 11:58 AM

Por mi parte me acojo a mi claúsula de un año desde la publicación.


Haces bien, aunque en este caso y tras lo dicho creo que no moverán ni un dedo más... xD



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.