
Traducción Stories Untold ya disponible
#16
Posteado 17 May 2019 - 07:07 PM
SunkDevifull
#17
Posteado 17 May 2019 - 07:35 PM
Soy el único que tiene problemas para descolgar el teléfono, no se si es un fallo de traducción, pero por mas que intento utilizarlo no me deja
ACTUALIZACION: Mire los datos del juego para poder desencriptar es incógnita, es Responder Teléfono, por alguna razón que no alcanzo a entender en este punto estas obligado a poner la tilde
Doy fe, me pasó igual y de hecho pasa en más de una palabra pero bueno una vez se sabe no es problema.
#19
Posteado 18 May 2019 - 03:31 PM
Mola, a ver cómo compatiblizan eso los que ya han adoptado el móvil como forma de escritura, la dificultad del juego acaba de aumentar un 1000%, xD
SunkDevifullClan Dlan fomentando la ortografía desde tiempos inmemoriales. Chúpate esa, Pérez-Reverte
Lo gracioso del tema es que claro en este tipo de situaciones en las que hay que meter comandos traducidos, nunca nunca he visto que sea necesario usar las tildes y cuando he visto que era el caso al menos a mi no me ha supuesto ningún problema la verdad. Una vez he visto que hay que ponerlos se ponen y listo.
Editado por SargentoTITO, 18 May 2019 - 03:32 PM.
#20
Posteado 21 May 2019 - 10:51 PM
Tengo un problema en el final del primer capítulo cuando te obligan a decir que es tu culpa. Ya he probado de colocar "fue por mi culpa", "fue mi culpa", "todo fue por mi culpa" y me sigue diciendo "SOLO DILO!" y ya no se cuantas veces tengo que decirlo o cual es la forma correcta de escribirlo. Si alguien me puede dar una mano, se lo agradecería ya que sin este paso, no puedo finalizar el capítulo
#21
Posteado 22 May 2019 - 01:40 AM
Tengo un problema en el final del primer capítulo cuando te obligan a decir que es tu culpa. Ya he probado de colocar "fue por mi culpa", "fue mi culpa", "todo fue por mi culpa" y me sigue diciendo "SOLO DILO!" y ya no se cuantas veces tengo que decirlo o cual es la forma correcta de escribirlo. Si alguien me puede dar una mano, se lo agradecería ya que sin este paso, no puedo finalizar el capítulo
He alterado un poco la respuesta correcta en la traducción (por lo que he vuelto a subirla en un nuevo enlace a Mega). Vuélvela a descargar, aplícala de nuevo y prueba ahora a ver si lo consigues. De lo contrario te mandaré la respuesta correcta por privado.
Saludos
#22
Posteado 22 May 2019 - 04:39 AM
Tengo un problema en el final del primer capítulo cuando te obligan a decir que es tu culpa. Ya he probado de colocar "fue por mi culpa", "fue mi culpa", "todo fue por mi culpa" y me sigue diciendo "SOLO DILO!" y ya no se cuantas veces tengo que decirlo o cual es la forma correcta de escribirlo. Si alguien me puede dar una mano, se lo agradecería ya que sin este paso, no puedo finalizar el capítulo
He alterado un poco la respuesta correcta en la traducción (por lo que he vuelto a subirla en un nuevo enlace a Mega). Vuélvela a descargar, aplícala de nuevo y prueba ahora a ver si lo consigues. De lo contrario te mandaré la respuesta correcta por privado.
Saludos
Hola! hice lo que dijiste y todavía sigo con el mismo problema :/
Me vas a tener que facilitar la respuesta por privado porque ya no se que hacer jaja.
Gracias de antemano.
EDIT.
Ya encontré la solución! Gracias igual!!
Editado por MartinCarc, 22 May 2019 - 04:41 AM.
#26
Posteado 09 June 2019 - 01:06 PM
Fantástico! Por ahora funciona perfectamente. Muchísimas gracias por el trabajo, de verdad.
Para los que no están muy familiarizados con este tipo de juegos, se los adscribe al género "Aventuras conversacionales". Si queréis leer algo más del tema y profundizar en este mundo, os recomiendo la obra de Jesús Martínez "La Aventura Colosal".
Un saludete y, de nuevo, ¡GRACIAS!
Editado por Calvoflash, 09 June 2019 - 01:46 PM.
#27
Posteado 03 May 2020 - 06:23 PM
muchas gracias, he podido jugar al juego y pasarmelo del tirón gracias a ti, me ha gustado bastante el juego! no lo conocía, menudo curro de traducción jej.
Por ponerte alguna sugerencia en el episodio 2: spoiler** cuando estás encima de una cama con los tubos de un fluido negro, para quitármelo yo ponía todo el rato "quitar tubos" pero no me funcionaba, en youtube vi que era remove, así que puse "eliminar tubos" y funcionó, pero veo raro que la gente ponga "eliminar tubos" en español. Igualemnte enhorabuena por el currazo y muchas gracias! Si sabéis más juegos que sean muy similares a éste decídmelo plis!
#28
Posteado 20 May 2020 - 03:17 PM
muchas gracias, he podido jugar al juego y pasarmelo del tirón gracias a ti, me ha gustado bastante el juego! no lo conocía, menudo curro de traducción jej.
Por ponerte alguna sugerencia en el episodio 2: spoiler** cuando estás encima de una cama con los tubos de un fluido negro, para quitármelo yo ponía todo el rato "quitar tubos" pero no me funcionaba, en youtube vi que era remove, así que puse "eliminar tubos" y funcionó, pero veo raro que la gente ponga "eliminar tubos" en español. Igualemnte enhorabuena por el currazo y muchas gracias! Si sabéis más juegos que sean muy similares a éste decídmelo plis!
¡Muchas gracias por tus comentarios, inocuo! De verdad que todo lo que sea para mejorarla es bienvenido
No obstante es raro que no me suene ese detalle que me comentas al probarla, o tal vez no hice uso de esa acción o no era obligatoria. Intentaré mirarlo cuando sea.
Tal vez no sea el caso, pero quizás puse "eliminar" porque probablemente iba bien y era lo más adecuado para otra cosa, pero no para otras. Ha pasado tiempo y ya no puedo acordarme, pero lo miraré. Ese es el problema de los verbos en inglés
Ojalá se pudieran meter varios como alternativa para la misma acción en el código. Yo creo que sí se puede, pero no he encontrado o no he mirado aún la forma de hacerlo.
Saludos y gracias de nuevo por avisarme.
Editado por robotnick, 20 May 2020 - 03:18 PM.
#29
Posteado 26 November 2020 - 07:18 AM
Gracias Lo probare con la version de Epic Games El juego me llamaba la atencion pero no sabia si venia en español o no. y pues como siempre mis amigos de clandlan salen al rescate la mejor comunidad de traduccion de juegos en español. ya llevan años en esto y se agradece
Responder
