Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Shantae: Half-Genie Hero corrección / retraducción


9 respuestas al tema

#1 Soldier

Soldier

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 35 posts

Posteado 20 May 2018 - 10:17 PM

Me gustaría proponer una traducción  o corrección de este precioso juego, el juego salio en 2016 y ya esta en edición ultimate con sus dlcs, y a pesar de ser un juego sencillamente maravilloso la traducción de google translated es realmente una pena , la empresa nunca ha arreglado nada , es una lastima dado que se financion por crowfunding que seguramente muchos hispanohablantes contribuyeron para que los tratasen asi ...

pero lo mas gracioso de todo es que al parecer  lo tradujo una empresa llamada DYS Translations, según tengo entendido la traducciones en otros idiomas son igual de mierderas como la francesa o la alemana

El caso es que empiezas a jugar y todo parece normal hasta que te aparecen los gambazos

 

A nivel de traducción no veia una traducción oficial tan malas desde hace tiempo

 

 

 

Este hilo es también intereante, al meno la empresa  menciono que sabia de la situación y que lo areglarián.... y han pasado años

https://steamcommuni...44045365809050/

 

 

 

Vandal dijo 

 

 

 

 

Punto aparte se merece la traducción al español realizada por Wayforward, estando entre las peores traducciones que se han visto en mucho tiempo (recordando a las primeras entregas de las sagas de Telltale). Deben haberla hechos ellos, pues en California se habla bastante español, y mezcla con bastante poco tino español e inglés, cambiando géneros, palabras y formas. Es un verdadero desastre que los que podáis debéis evitar cambiando al inglés, pero a los que no dominéis la lengua anglosajona os ayudará a entender la historia.

 

https://www.levelup....on-que-he-visto

 

También seria idea que de que se haga algo fuese compatible en ps4

 

Una lastima que la serie Shantae haya tenido tanto problemas con las traducciones la única decente la realizada por Lukas y Cue del primero de Game Boy 


Editado por Soldier, 21 May 2018 - 10:53 AM.


#2 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 592 posts

Posteado 20 May 2018 - 10:29 PM

Me van a llamar cansino acaparahilos, pero es lo que tiene que me guste este mundo y que haya hecho mil pruebas técnicas con los años. Si tengo información al respecto no puedo evitarlo xD

 

Y especialmente tuve intención de corregir este desastre tiempo atrás y hay la manera de hacerlo, pero lo que ocasionaba problemas no era corregirlos, sino que (y agárrate a la silla) al idioma español le faltan también líneas de texto y al añadirlas la cosa petaba por todos lados. Será cuestión de volver a mirarlo algún día si no se adelanta ningún valiente...

 

De la versión de PS4 olvídate, sabes que no se puede modificar.



#3 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23945 posts

Posteado 21 May 2018 - 10:18 AM

Pues si lo miras, avísame, es un juego que me cae bien, ; )
SunkDevifull

#4 Soldier

Soldier

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 35 posts

Posteado 21 May 2018 - 10:19 PM

Bueno , con juegos que han salido hace poco lo entiendo como Cuphead o Forgotten Anne , pero este ya lleva tiempo y han sacado una edición final y editada en físico y todo , lo que se podría hacer es preguntarle a la compañia , tal vez si no arreglan este juego y los fans se ofrecen pueden que echen un cable o incluso que publiquen las mejoras en parches para el resto de plataformas  


Editado por Soldier, 24 May 2018 - 07:46 AM.


#5 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 592 posts

Posteado 24 May 2018 - 12:24 AM

Yo creo que en este caso ya se lo habrán pedido mil millones de veces y se lo han pasado por la entrepierna. Al final lo mejor es que se las apañe uno mismo. No esperes nada ya xD

 

Hace siglos que estoy con esto y no me entra en la cabeza que una empresa de traducción llegue a cometer estas atrocidades. Me muero por saber qué hacen o les ocurre internamente para que puedan llegar a esto xD

 

Sí Sunk, le volveré a echar un vistazo. Si es viable te pego un toque y nos ponemos los dos.



#6 Soldier

Soldier

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 35 posts

Posteado 24 May 2018 - 09:10 PM

Yo creo que en este caso ya se lo habrán pedido mil millones de veces y se lo han pasado por la entrepierna. Al final lo mejor es que se las apañe uno mismo. No esperes nada ya xD

 

Hace siglos que estoy con esto y no me entra en la cabeza que una empresa de traducción llegue a cometer estas atrocidades. Me muero por saber qué hacen o les ocurre internamente para que puedan llegar a esto xD

 

Sí Sunk, le volveré a echar un vistazo. Si es viable te pego un toque y nos ponemos los dos.

Gracias que bonito es escuchar (leer) esto , no olvides mirar la versión ultimate (con sus dlcs)  en la ultima versión , aunque no has prometido nada, gracias por míralo y a Sunk también por ofrecerse 

 

Suerte



#7 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 592 posts

Posteado 27 May 2018 - 06:12 PM

Sí, estoy haciendo pruebas con la Ultimate y DE MOMENTO parece viable o está funcionando (eso sí, traduciendo el inglés, lo español está hecho un desastre xD).

 

Tengo que hacer más pruebas. Supongo que nos hará falta alguien que sepa editar gráficamente también. No tengo el suficiente arte y paciencia para ponerme a editar imágenes y que queden bien en el Photoshop xD. ¿Se presentan voluntarios que dominen un poco el tema?

 

Sea como sea (y exacto, nunca puedo prometer nada) sigo haciendo pruebas, pero de momento van bien... :)



#8 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 592 posts

Posteado 27 May 2018 - 07:29 PM

Lo mejor son los comentarios de los archivos de texto

 

Glenn- Using Google Translate will replace with real later.

 

xDDDDDDDD

 

 

Edito 1: El archivo de los menús y otras cosas da problemas (no se ejecuta el juego). Como no lo arregle de algún modo mal lo veo...

 

Edito 2: Pues a falta de utilidades tal vez ese en concreto haya que editarlo simplemente hexadecimalmente xD. Menos mal que aún da algo de "margen de maniobra"...


Editado por robotnick, 27 May 2018 - 11:24 PM.


#9 Soldier

Soldier

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 35 posts

Posteado 28 May 2018 - 07:42 PM

Perfecto, suena pero

 

Glenn- Using Google Translate will replace with real later. 
( seguro que ningún usuario se daría cuenta XD)
 
Sobre el tema de los menús ¿tan mala es la traducción de los menús? ¿no se puede salvar la de esta gente? , lo digo por que como son simple palabras y no los típicos diálogos sin sentido del juego
 
 
De verdad que muchas gracias por mirarlo


#10 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 592 posts

Posteado 28 May 2018 - 07:50 PM

Es que no son solo los menús, ese archivo de los menús contiene bastantes más cosas de la partida y están fatal... Aparte de que habría que jugar en inglés para tener nuestra corrección al español (si la hacemos), porque ya dije que aparte de la chapuza lingüística faltan líneas en español al juego y si se añaden crasheo al canto xD

 

Mientras unos archivos permiten una edición aparentemente perfecta y funcional con el Notepad en éste en concreto hay que hacerlo hexadecimalmente (supongo que las herramientas existentes no son las más adecuadas para volver a crear bien el archivo...). Ahora recuerdo bien por qué abandoné el intento de corrección en su momento, pero bueno, que de momento más o menos se puede hacer aunque no me convenza del todo xD





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.