Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción de Aviary Attorney

traducción Aviary Attorney

23 respuestas al tema

#16 lauriitaxuly

lauriitaxuly

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 14 May 2019 - 06:58 PM

Buenas tardes,

Soy una estudiante de Traducción e Interpretación y me gustaría hacer para mi Trabajo de Fin de Grado una traducción (parcial, de unas 8000 palabras) de Aviary Attorney, ya que me parece interesante el vocabulario y los juegos de palabras que tiene.

 

No soy una experta en informática, entonces me gustaría saber si alguien me podría explicar el proceso, porque, aunque he leído los otros mensajes y he descomprimido el package.nw y editado los archivos .json, no se bien qué tengo que hacer después, ni lo que hay que hacer con lo del data.js...

 

Estaría muy agradecida si alguien me pudiera ayudar un poquito.

 

Un saludo.



#17 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 97 posts

Posteado 30 May 2019 - 10:39 PM

¡Hola! Estaba de vacaciones y no he leído esto hasta ahora. ¿Sigues interesada en el proyecto? Cuando dices parcial, ¿es que no traducirías todo el juego?



#18 lauriitaxuly

lauriitaxuly

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 10 June 2019 - 08:46 PM

En principio, voy a traducir por mi cuenta el primer capítulo porque el juego entero es demasiado largo para mi TFG, de todas formas, el proyecto ya lo lleva otra persona del foro, según parece, y no quiero quitárselo. Si se pusiera en contacto conmigo porque necesitase ayuda, yo colaboraría encantada. 

 

Y bueno, si alguien con conocimientos de informática respondiese, sería genial, porque me está costando meterle las tildes 

:doh:

 

Si para septiembre no hay más noticias de este juego, me plantearé compartir la traducción del primer capítulo (no sé si en el foro se suben traducciones parciales o solo completas).



#19 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 97 posts

Posteado 14 June 2019 - 12:57 AM

Si no recuerdo mal las fuentes son imágenes, con lo que hay que hacer algunas virguerías para añadir las tildes o la ñ o ¿, ¡ si no están en la fuente original. Si nadie dice nada al respecto, la semana que viene le echo un vistazo.



#20 lauriitaxuly

lauriitaxuly

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 15 June 2019 - 06:07 PM

Si no recuerdo mal las fuentes son imágenes, con lo que hay que hacer algunas virguerías para añadir las tildes o la ñ o ¿, ¡ si no están en la fuente original. Si nadie dice nada al respecto, la semana que viene le echo un vistazo.

 

Ojalá me pudieras ayudar con eso, porque es más complicado de lo que parece. Al añadir los caracteres queda como un espacio entre ellos, tipo:

 

" ¡ ¿C ó mo?!"

 

O algo por ese estilo. No sé cómo arreglarlo.



#21 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 97 posts

Posteado 15 June 2019 - 09:11 PM

Si no recuerdo mal las fuentes son imágenes, con lo que hay que hacer algunas virguerías para añadir las tildes o la ñ o ¿, ¡ si no están en la fuente original. Si nadie dice nada al respecto, la semana que viene le echo un vistazo.

 

Ojalá me pudieras ayudar con eso, porque es más complicado de lo que parece. Al añadir los caracteres queda como un espacio entre ellos, tipo:

 

" ¡ ¿C ó mo?!"

 

O algo por ese estilo. No sé cómo arreglarlo.

 

Te he enviado mensaje privado.



#22 Fixx1983

Fixx1983

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 17 June 2019 - 08:39 AM

As said before you need to edit the font PNG but also the character string in one of the two .js files (sorry cannot remember the name) Inviato dal mio MIX 2S utilizzando Tapatalk

#23 lauriitaxuly

lauriitaxuly

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 17 June 2019 - 01:19 PM

As said before you need to edit the font PNG but also the character string in one of the two .js files (sorry cannot remember the name) Inviato dal mio MIX 2S utilizzando Tapatalk

Lo so. La prima cosa che ho fatto è stata guardare i file in italiano. Per prima cosa ho provato a sostituire le vocali accentate italiane per le vocali accentate spagnole, ma nel fare ciò c'era uno spazio vuoto alla destra del carattere. Per la lingua italiana, questo non è un problema, dato che l'accento va sempre alla fine di una parola, ma in spagnolo non è così. Inoltre nella lingua spagnola, ci sono questi simboli (¡¿) e non so come inserirli nel data.js senza avere spazio extra.

Per esempio:

¡ ¿ Có mo?!

 

Sorry if my Italian is not good enough.


Editado por lauriitaxuly, 17 June 2019 - 01:28 PM.


#24 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 97 posts

Posteado 20 November 2019 - 02:42 AM

¿Cómo ha quedado esto?





Responder



  



También marcado con traducción, Aviary Attorney

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.