Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Aventura gráfica a traducir en el 2018


8 respuestas al tema

#1 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 01 December 2017 - 07:09 AM

Buenas:

 

  He publicado en Guías Asperet una encuesta para votar por la aventura gráfica que preferís que se traduzca en el 2018, por si queréis participar.

 

Saludos.



#2 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1073 posts

Posteado 01 December 2017 - 11:22 AM

No se si se puede votar aquí, pero me parece una magnífica idea. En mi caso, llevo mucho tiempo queriendo jugar a The Dark Eye: Chains of Satinav, y la última vez que lo miré no lo habían traducido, así que si se puede, pues no estaría mal. 


Editado por Imrahil, 01 December 2017 - 11:22 AM.

76561197997887625.png


#3 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6089 posts

Posteado 01 December 2017 - 02:50 PM

La traducción de Chains of Satinav lleva bastante tiempo hecha.


Night in the Woods (avanzando por fin)

 
Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz - Divinity: Original Sin

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space


#4 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1073 posts

Posteado 01 December 2017 - 05:52 PM

La traducción de Chains of Satinav lleva bastante tiempo hecha.

:jarl:  :jarl: Maldita sea, como no me he dado cuentaaa


76561197997887625.png


#5 Nuwanda

Nuwanda

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 369 posts

Posteado 01 December 2017 - 06:05 PM

La traducción de Chains of Satinav lleva bastante tiempo hecha.

:jarl:  :jarl: Maldita sea, como no me he dado cuentaaa

Muy recomendable. Solo juego aventuras gráficas de vez en cuando... como cuando sale Thimbleweed Park. Y ésta es muy recomendable. Y buena traducción, apenas encontré algun error gramatical.


La piratería es como la dosis gratis que te da el camello para introducirte en el negocio. Está perfectamente controlada. Lo demás es cinismo.

#6 lydon

lydon

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 01 December 2017 - 07:27 PM


La traducción de Chains of Satinav lleva bastante tiempo hecha.

:jarl:  :jarl: Maldita sea, como no me he dado cuentaaa


 
Quizás la corona que luce sobre tu avatar... xP

pSVUvxN.gif

 

Kneel, Geralt of Rivia, White Wolf. You traveled a long path fraught with danger. You demostrated courage and goodness. By divine power, I hereby knight you. Face your enemies without fear. Safeguard the helpless. Never lie, even if it means your death. That is your oath. Arise a knight.  Destiny will give you no rest. A long road lies ahead. I see death and blood. I see frosty chaos. Take this sword as a sign of my favor. Once the blade of a great warrior, it lay in the depths for ages, awaiting your arrival.

Spoiler

#7 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 412 posts

Posteado 01 December 2017 - 08:50 PM

Por si sirve de algo, ya que no es una aventura grafica "tradicional", seria los episodios de Strong Bad.


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#8 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 01 December 2017 - 10:38 PM

Por si sirve de algo, ya que no es una aventura grafica "tradicional", seria los episodios de Strong Bad.

 

Pues estás de suerte, tal y como he puesto en el posteo de la encuesta, tengo previsto traducir Strong Bad el año que viene.



#9 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 412 posts

Posteado 02 December 2017 - 07:48 AM

Ostras, no lo habia visto, estupendo entonces, me has alegrado el día!

Voy a votar entre las otras pues ^^


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.