Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción automática de Divinity Original Sin 2

Divinity Original sin 2

315 respuestas al tema

#301 Odd Job

Odd Job

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 50 posts

Posteado 04 January 2018 - 05:46 PM

Perdón pero se habla un poco de Ud. en ciertos subforos, ¿hay algo que debamos saber? Es broma como es lógico, perdón otra vez :lol:


Spoiler

#302 Cesiro

Cesiro

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 10 January 2018 - 07:14 PM

Se agradece contar con una traducción, independientemente de que sea automática, para este gran videojuego. ¡Muchas gracias!



#303 facuss

facuss

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 12 January 2018 - 04:06 AM

Hola les hago una pregunta, para que version  funciona? con todos los update o con uno en especial?

muchas gracias!!


Editado por facuss, 12 January 2018 - 04:57 AM.


#304 Meridion

Meridion

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 69 posts

Posteado 13 January 2018 - 05:04 AM

Hola les hago una pregunta, para que version  funciona? con todos los update o con uno en especial?

muchas gracias!!

 

Yo lo estoy jugando con la version actual del juego y funciona sin problemas.



#305 Espinete

Espinete

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 28 January 2018 - 12:09 AM

Hola, tal y como hiciste con este juego podrias traducir este otro. Estoy sufriendo con el ingles y estar saliendo del juego para poner google traductor es un rollo. Gracias y un saludo.

 

http://store.steampo...attle_Brothers/


Editado por Espinete, 28 January 2018 - 12:13 AM.


#306 Hijin25

Hijin25

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1213 posts

Posteado 18 February 2018 - 08:26 AM

Agradezco mucho la intención de Thorr al hacer esta traducción automática y todas las correcciones que hizo. Había leído que era bastante decente, pero desgraciadamente yo no la recomiendo, espero no ofender a nadie con esto, es sólo una opinión personal, sólo lo manifiesto aquí por si alguien más compra el juego creyendo que la traducción es mejor que una del google, en mi caso no lo creo así y les aconsejo esperar a una probable traducción oficial de larian.


Editado por Hijin25, 18 February 2018 - 08:26 AM.

"Todos los dias me levanto dandole gracias a Dios que existan mujeres con mal gusto"

#307 Rikitaku

Rikitaku

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 05 March 2018 - 11:41 PM

Agradezco mucho la intención de Thorr al hacer esta traducción automática y todas las correcciones que hizo. Había leído que era bastante decente, pero desgraciadamente yo no la recomiendo, espero no ofender a nadie con esto, es sólo una opinión personal, sólo lo manifiesto aquí por si alguien más compra el juego creyendo que la traducción es mejor que una del google, en mi caso no lo creo así y les aconsejo esperar a una probable traducción oficial de larian.

 

Esta claro que nunca puede ser como una traduccion artesana. Yo creo que terminare jugando con esta traduccion, todavia no me he comprado el juego. Pero tambien es verdad que dudo mucho que salga traduccion oficial.

 

P.d: Se sabe algo de la de la actulizacion de la traduccion???. Del señor Thor no se sabe nada desde hace mucho tiempo.


Editado por Rikitaku, 26 March 2018 - 10:50 PM.


#308 LuckzorK

LuckzorK

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 07 April 2018 - 11:55 AM

Me registre para comentar de la traduccion y de paso lei varios comentarios. Vamo por Hijin, creo que dice eso porque en paginas anteriores dicen que la traduccion es genial, casi sin errores, entendible y hasta parece profesional. Que no se malinterprete, se agradece el trabajo que le metio Thor y las horas que le mete a la traduccion, pero vi que en el proceso de agradecer algunos exageraron y la ponen como la mejor traduccion que podria hacerse, yo probe la traduccion y sinceramente deja que desear. En un momento uno de mis compañeros se alejo de mi para conversar con un pj, discutieron, no entendi muy bien la razon, mi compañero saca sus armas y quiere matar al pj y me daban a elegir, matar al pj o a mi compañero, pero no sabia que escoger porque el texto estaba mal traducido, yo queria ayudar al pj porque mi compañero estaba loco, me arriesgue con una opcion y termine matando al pj por no entender las opciones. Sin contar que te corta el contexto de algunas frases donde faltaban una o dos palabras y como sabran se pierde el sentido. La traduccion va por buen puerto igual, aunque si yo estuviera pensando en comprar el juego por esta traduccion, esperaria unos meses mas para jugarlo como se debe.



#309 Rikitaku

Rikitaku

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 07 April 2018 - 10:17 PM

Me registre para comentar de la traduccion y de paso lei varios comentarios. Vamo por Hijin, creo que dice eso porque en paginas anteriores dicen que la traduccion es genial, casi sin errores, entendible y hasta parece profesional. Que no se malinterprete, se agradece el trabajo que le metio Thor y las horas que le mete a la traduccion, pero vi que en el proceso de agradecer algunos exageraron y la ponen como la mejor traduccion que podria hacerse, yo probe la traduccion y sinceramente deja que desear. En un momento uno de mis compañeros se alejo de mi para conversar con un pj, discutieron, no entendi muy bien la razon, mi compañero saca sus armas y quiere matar al pj y me daban a elegir, matar al pj o a mi compañero, pero no sabia que escoger porque el texto estaba mal traducido, yo queria ayudar al pj porque mi compañero estaba loco, me arriesgue con una opcion y termine matando al pj por no entender las opciones. Sin contar que te corta el contexto de algunas frases donde faltaban una o dos palabras y como sabran se pierde el sentido. La traduccion va por buen puerto igual, aunque si yo estuviera pensando en comprar el juego por esta traduccion, esperaria unos meses mas para jugarlo como se debe.

 

El problema es que no se sabes si los señores que han desarroyado el juego valla a traducirlo al castellano. Por que no han dicho nada y mira que cuando salio la comunidad le metió una caña que no veas, pero oídos sordos. De este modo me temo que el que quiera jugarlo en castellano tendrá que ser con esta traducción. Que mas o menos es pasable. Yo no he jugado solo he visto vídeos y parece que por lo menos es aceptable. Esta claro que no se puede comparar con una traducción artesanal, pero en mi caso que no tengo ni idea de ingles y visto lo impresentables que es la compañía. Yo me conformo principalmente por que otra cosa no va haber.



#310 LuckzorK

LuckzorK

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 08 April 2018 - 05:45 AM

Me registre para comentar de la traduccion y de paso lei varios comentarios. Vamo por Hijin, creo que dice eso porque en paginas anteriores dicen que la traduccion es genial, casi sin errores, entendible y hasta parece profesional. Que no se malinterprete, se agradece el trabajo que le metio Thor y las horas que le mete a la traduccion, pero vi que en el proceso de agradecer algunos exageraron y la ponen como la mejor traduccion que podria hacerse, yo probe la traduccion y sinceramente deja que desear. En un momento uno de mis compañeros se alejo de mi para conversar con un pj, discutieron, no entendi muy bien la razon, mi compañero saca sus armas y quiere matar al pj y me daban a elegir, matar al pj o a mi compañero, pero no sabia que escoger porque el texto estaba mal traducido, yo queria ayudar al pj porque mi compañero estaba loco, me arriesgue con una opcion y termine matando al pj por no entender las opciones. Sin contar que te corta el contexto de algunas frases donde faltaban una o dos palabras y como sabran se pierde el sentido. La traduccion va por buen puerto igual, aunque si yo estuviera pensando en comprar el juego por esta traduccion, esperaria unos meses mas para jugarlo como se debe.

 

El problema es que no se sabes si los señores que han desarroyado el juego valla a traducirlo al castellano. Por que no han dicho nada y mira que cuando salio la comunidad le metió una caña que no veas, pero oídos sordos. De este modo me temo que el que quiera jugarlo en castellano tendrá que ser con esta traducción. Que mas o menos es pasable. Yo no he jugado solo he visto vídeos y parece que por lo menos es aceptable. Esta claro que no se puede comparar con una traducción artesanal, pero en mi caso que no tengo ni idea de ingles y visto lo impresentables que es la compañía. Yo me conformo principalmente por que otra cosa no va haber.

Seguramente lo van a traducir como al primero, pero despues de bastante tiempo y vendiendolo como un Enhanced y a esta version como "Clasica", porque es como decis, la compañia es impresentable poque aprovecha para sacarle jugo al juego hasta que no pueda mas. Igual la traduccion es buena en varias partes apesar de ser automatica. Pero mas que nada mi mensaje era para la gente que no se compro el juego y al ver que aqui hay una traduccion se lo compra sin pensarlo dos veces y despues se encuentra como yo, con que en algunas decisiones las frases no tienen sentido y te hacen elegir lo que no querias. Pero para los que ya tenian el juego y no aguantan las ansias esta muy bien.



#311 Rikitaku

Rikitaku

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 08 April 2018 - 10:15 AM

Por su puesto que esta bien que se hagan ese tipo de aclaraciones, las traducciones automaticas es solo un parche. Y esta por lo que he visto es pasable, hay otras quee buffffff, Pero bueno a ver si no te equivocas y sale el juego algun dia a nuestro idioma con una traduccion artecenal por que la compañañia eticamente deja mucho que desear pero hay que reconocer que hace unos juegazos.

 

Gracias



#312 Pryda4ever

Pryda4ever

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 08 April 2018 - 07:19 PM

Depende de lo estricto que seas, es decir, te da un poco igual que haya frases que no estén del todo bien traducidas? Eres de empaparte del Lore de arriba a abajo leyendo todo lo que encuentres? Disfrutarías igual si no estuviera perfecto traducido gracias a su gran apartado estratétigo/rpg, mundo de exploración con 4 personajes editables y con una Banda Sonora magnífica?? 
 
En mi caso lo tuve claro, como a saber cuándo lo traducen me lo pasé con la traducción automática y oye te digo que hacía mucho pero mucho que no disfrutaba tanto de un juego (quitando mi querido Xcom 2  :rolleyes:) . Es una gozada, os dejo mi análisis, puede que os ayude a solventar dudas. Saludos!!
 

Editado por Pryda4ever, 08 April 2018 - 07:24 PM.


#313 Arnust

Arnust

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 11 posts

Posteado Ayer, 01:50 PM

 Captura.PNG

Pues ya se tardaban.


76561198106933594.png


#314 Incal

Incal

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2461 posts

Posteado Ayer, 03:54 PM

Efectiviwonder: https://steamcommuni...203349785298649



#315 metalwar

metalwar

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 54 posts

Posteado Ayer, 09:54 PM

Pues de momento por lo que estoy viendo, la traducción es bastante floja, por no usar otro calificativo. Me va a pasar igual, que como con el nuevo Planescape, que tendré que terminármelo en ingles.

Se nota un montón que han tirado de traductor automático en la composición de las frases, y ademas con poca fortuna y gusto para la localización. Ya me he tropezado varias frases sin sentido. Y la traducción de algunos términos da bastante grima. Sobre todo acostumbrado al excelente trabajo que hicieron los traductores de la primera parte, aquí en el foro. ¡Joder!, es que han traducido a los 'Void Awakens' como 'Unjidos', y como eso un montón de términos.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.