Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Proyecto] The Legend of Heroes: Trails in the Sky en español


97 respuestas al tema

#61 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 26 September 2019 - 07:30 PM

Pues como te dice Nuwanda, tranquilo que aún faltan meses. XD

No hago pruebas con versiones sparrow, así que ahora mismo tampoco te sabría decir.

Cuando llegue el momento, veremos.



#62 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 27 September 2019 - 01:12 PM

Pues como te dice Nuwanda, tranquilo que aún faltan meses. XD

No hago pruebas con versiones sparrow, así que ahora mismo tampoco te sabría decir.

Cuando llegue el momento, veremos.


Ok, gracias  :blush:



#63 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 01 October 2019 - 10:34 AM

Os dejo por aquí un parche con toda la parte introductoria y casi todo el prólogo traducido. (Con lo que hay dudo que os lo paséis en una tarde XD)
Agradecería a los que tengáis tiempo que le echéis un vistazo y comentéis algo. A ver si la cosa va quedando bien
o si no merece la pena.
 
Como siempre, lo único que hay que hacer es descomprimir el rar y copiar los archivos en la carpeta en la que tengáis el ejecutable del juego. Sobreescribir y arreando.
Luego para volver a dejar el juego como estaba basta con decirle a Steam que verifique los archivos, como son 50 megas lo hará rápido
 
Nota: El parche es para la versión de Steam. Con Gog no funcionará, o funcionará mal, ya que el exe no es el mismo.
Para la versión final ya veré si puedo hacer algo.
 


#64 'Nuwanda'

'Nuwanda'
  • Invitado

Posteado 01 October 2019 - 01:00 PM

Voy a probarlo.

 

No soy muy partidario de lanzarlo prematuro... ¿Pq no iba a merecer la pena?

 

Pero bueno comprobaré como la traducción es excelente...

 

gracias genio!



#65 'Nuwanda'

'Nuwanda'
  • Invitado

Posteado 01 October 2019 - 06:14 PM

Pues la he estado probando y me parece sublime. Es un buen cacho de juego no sé como te lo montas.

 

Evidentemente faltan cosas de menús o interfaces... pero lo que es el  diálogo genial.

 

La putada es que te entran ganas de jugarlo y no se puede xD

 

No recuerdo que hubiera nivel Pesadilla. Mejor...

 

Como dije antes no sé el motivo de la subida de la tradu... pero respondiendo: claro que vale la pena!!



#66 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 01 October 2019 - 06:38 PM

Muchas gracias Nuwanda!

Pues el motivo es simple. Muchas veces he visto traducciones amaters que bueno, digamos que eran regularcillas, y cuando uno es el que traduce a veces pierde la noción de si está bien o está mal. Y en un juego con poco texto, pues tiene un pase. Pero en uno que te vas a tirar 50 horas... pues no.

Al fin y al cabo Yakuza ha sido el único juego que he traducido entero, y no sabía si al cambiar de jerga y de manera de traducir la cosa estaba quedando bien o muy guarra.

 

Es lo mismo que hice con yakuza, una prueba de concepto. El próximo parche ya no se publicará hasta estar terminado.



#67 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 02 October 2019 - 12:40 AM

Finalizado el prólogo y el comienzo del capítulo 1.

Ya vale por hoy. Mañana más.



#68 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 02 October 2019 - 12:00 PM

Finalizado el prólogo y el comienzo del capítulo 1.

Ya vale por hoy. Mañana más.

Biieeeen!! :baile:



#69 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 48 posts

Posteado 02 October 2019 - 12:02 PM

Os dejo por aquí un parche con toda la parte introductoria y casi todo el prólogo traducido. (Con lo que hay dudo que os lo paséis en una tarde XD)
Agradecería a los que tengáis tiempo que le echéis un vistazo y comentéis algo. A ver si la cosa va quedando bien
o si no merece la pena.
 
Como siempre, lo único que hay que hacer es descomprimir el rar y copiar los archivos en la carpeta en la que tengáis el ejecutable del juego. Sobreescribir y arreando.
Luego para volver a dejar el juego como estaba basta con decirle a Steam que verifique los archivos, como son 50 megas lo hará rápido
 
Nota: El parche es para la versión de Steam. Con Gog no funcionará, o funcionará mal, ya que el exe no es el mismo.
Para la versión final ya veré si puedo hacer algo.
 

oooh yo tengo la versión GoG (descargado)  :(
Bueno, me esperaré a esa versión final.
Gracias Malaquito!!


Editado por Poyico, 02 October 2019 - 12:03 PM.


#70 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 65 posts

Posteado 02 October 2019 - 02:17 PM

Os dejo por aquí un parche con toda la parte introductoria y casi todo el prólogo traducido. (Con lo que hay dudo que os lo paséis en una tarde XD)
Agradecería a los que tengáis tiempo que le echéis un vistazo y comentéis algo. A ver si la cosa va quedando bien
o si no merece la pena.
 
Como siempre, lo único que hay que hacer es descomprimir el rar y copiar los archivos en la carpeta en la que tengáis el ejecutable del juego. Sobreescribir y arreando.
Luego para volver a dejar el juego como estaba basta con decirle a Steam que verifique los archivos, como son 50 megas lo hará rápido
 
Nota: El parche es para la versión de Steam. Con Gog no funcionará, o funcionará mal, ya que el exe no es el mismo.
Para la versión final ya veré si puedo hacer algo.
 


Hola! Estuve probándolo ayer y todo perfecto. No note nada raro y sí me di cuenta que algunos personajes tienen bastante carácter. Mucho ánimo y gacias por el trabajo Malaquito  ^^



#71 Shilien

Shilien

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 10 posts

Posteado 03 October 2019 - 12:11 AM

Eres un fenomeno, Malaquito. Esta traducción será otro sueño cumplido, igual que Yakuza 0.

 

He estado probando un poco el parche de prueba y yo tengo el siguiente error con los menús:

 

9FunbHj.jpg

 

He probado a verificar datos para comprobar si ocurría el mismo error con los archivos originales y no, solamente ocurre con la traducción aplicada.

 

También he visto este pequeño fallito:

 

XAj3Eet.jpg

 

No he podido probar mucho más por cuestión de tiempo, pero, en cuanto tenga la ocasión, le daré un vistazo en detalle. Por lo demás perfecto.


Editado por Shilien, 03 October 2019 - 12:13 AM.


#72 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 03 October 2019 - 12:44 AM

Muchas gracias, caf!

Y lo mismo para ti, Shilien. Ya he corregido lo del "ma vaya".

Y lo de los menús me parece muy raro. Al resto les ha ido bien. ¿Estás usando la versión de gog o la versión sparrow? (que me da igual, lo digo para detectar de dónde puede venir el fallo.) 

Porque en principio con el original de steam no debería dar problemas.

Aunque ahora que lo pienso, el juego tiene dos ejecutables. ¿Con cuál lo arrancas?



#73 Shilien

Shilien

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 10 posts

Posteado 03 October 2019 - 02:59 AM

Es la versión original de Steam. Lo arranco desde la biblioteca, con la primera opcion:

 

cdat6BY.jpg

 

¿Podría ser algo relacionado con la resolución o con algún otro ajuste gráfico?

 

gVnTnhb.jpg

 

Aunque con los archivos originales en inglés no tengo problemas con esos ajustes...


Editado por Shilien, 03 October 2019 - 03:11 AM.


#74 cloudsefi

cloudsefi

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 158 posts

Posteado 03 October 2019 - 07:55 AM

Yo lo he estado probando (solo hasta que puedo guardar) y funciona sin problemas.. usando la versión gog que es la única que tengo.

 

lo de S-destreza y S-ruptura no se le pueden cambiar el orden¿?... en inglés queda bien, pero creo que en español tendria que ser destrezaS y rupturaS

 

 

p.d solo he visto un errorcillo, en la seleccion de dificultad sale "Que Aidios te bendiga" ?..es error o es así? ,



#75 malaquito

malaquito

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 300 posts

Posteado 03 October 2019 - 09:03 AM

Vale Shilien, acabo de probarlo y es un tema de la resolución. Si eliges cualquiera de las últimas, (incluyendo 1920x1080) el juego va perfecto.

Pero si eliges resoluciones más bajas peta y salen esos signos raros.

Tendré que mirar a ver qué es, pero ni idea ahora mismo.

 

Buenas cloud. Lo de "Aidios" es así, es el nombre de la Diosa en el juego.

A lo de S-Destreza y S-Ruptura aún tengo que darle un par de vueltas. El problema es que están las "Destrezas" las "Super Destrezas" y las "Super Rupturas". (Craft, S-Craft y S-Break) De ahí lo de "Destreza" "S-Destreza" y "S-Ruptura".

Pero aún no sé si cambiarles el nombre radicalmente y pasar a llamarlo "técnicas" "habilidades" "especiales" o qué ponerle. (Se aceptan sugerencias)





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.