Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Petición] Traducción Star Wars - The old Repúblic (online)


28 respuestas al tema

#16 JFORTE77

JFORTE77

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 43 posts

Posteado 04 August 2017 - 10:04 PM

Haber, yo usé el término "tirar" o "echar abajo" porque es lo que suele pasar en estos casos cuando hablamos de un contenido que quiere ser modificado por gente externa a la compañía, como puede ser el caso de un mod. Es verdad, aun siendo un mmorpg, que puedes toquetear los textos del juego, pero de ahí a que te den vía libre.. supongo que los tendrían que revisar para asegurarse de que la labor realizada es la que debiera porque si es mala (que lo dudo mucho porque aquí hay gente con cabeza), afectaría a la visión que tiene el consumidor de su producto. O al menos así lo veo yo.

 

Después está el tema como dicen arriba de que estamos hablando de un mmo, un juego online con actualizaciones constantes. Entonces, creo que deberíamos de pagar al traductor de turno para que esté pendiente del juego y de los cambios en él :LMAO:

 

Yo lo jugué un  poco, como 15 o 20 horas, y el único problema que tenía era con los textos, que había veces que hay una palabra o una frase hecha que no entiendo de manera que no sé cuál es el sentido de lo que me quieren transmitir. Entonces, si hablamos de traducir solo los diálogos, pues es más factible y es justo lo que la gente necesita. El problema viene cuando añaden expansiones de pago, porque, ¿serían también traducidas? Y de hacer este trabajo dejando todo lo demás en inglés, ¿Permitiría Ea el incluir una traducción "espaenglish", con cosas sin traducir? Creo que no. Si se traduce, se traduce entero. Y eso, es bastante curro a juzgar por lo que jugué; Más porque este mmo tiene como rasgo diferenciador que hay misiones y diálogos en los que puedes elegir y tomar decisiones morales afectando al final de la historia (quizás no de la misma forma que los grandes juegos de Bioware, pero la idea es esa), de manera que se multiplica el número de palabras a trabajar.

 

Si se organiza un grupo para llevar esto a cabo, quizás hasta me apunto. Tengo algo de experiencia (que no mucha) traduciendo mods de Oblivion con diálogos y trama propias.

 

Saludos


Editado por JFORTE77, 04 August 2017 - 10:09 PM.

9b67294e0ccc1c408e528550f14abac6--extrem                              
                                         10B92F7A7234EC5F39BD6228C61A73F32.gif

Spoiler

#17 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 05 August 2017 - 10:45 AM

Tal vez con mods gráficos o que modifican aspectos técnicos u online del juego, pero que yo sepa, jamás ninguna compañía ha pedido la retirada de una traducción no oficial. Lo más habitual si se les pide permiso es que la respuesta sea pobre o nula (especialmente con compañías grandes como EA), o que por su política y condiciones se nieguen a ello aún sabiendo que jamás van a traducir oficialmente ese juego, pero en el fondo muchas veces lo único que quieren decir es que les importa un rábano si se traduce o no xD. Es más, a veces hay que ir incluso con tacto, porque algunas grandes que podrían permitirse tranquilamente localizaciones oficiales confían en que los usuarios hagan su labor por su cuenta y por eso ya ni se preocupen en hacerlas.

 

Lo mejor en estos casos es expresarse duramente y dejar que se resientan de algún modo con los beneficios, pero en un juego que ya tiene sus años y en el que está claro que ya no van a dar ningún paso ni les preocupa si alguien quiere dedicarse a ello como ayuda para la comunidad se hace y ya está, pero lo molesto para ese alguien es que actualicen los archivos básicos a diario o semanalmente o de manera muy frecuente, y por mucho empeño que ponga ese alguien muy probablemente al final se acabe cansando. Es que es eso, se dan muy pocos casos en los que se realicen traducciones amateur de este tipo de juegos, y si abandonan el proyecto es precisamente por el bombardeo de actualizaciones. Tal vez precisamente por eso no se traduzca oficialmente al español, porque no les sale rentable o les parece una mala inversión para un mercado español que es mínimo comparado con otros.

 

Podría al menos echar un vistazo a los archivos (que no traducir), pero es que como decía son 25 Gb de descarga... xDDD. Sería de agradecer alguna captura de la carpeta raíz del juego o comentar qué tipos de archivo hay por ahí, pero es que vete a saber... ¿Alguien que lo tenga puede poner una captura?

 

Saludos :)


Editado por robotnick, 05 August 2017 - 10:55 AM.


#18 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 05 August 2017 - 11:44 AM

Vale, en un primer vistazo en la carpeta parece que genera primero todos los archivos y luego el launcher del juego los va descargando y "rellenando".

 

Da la impresión de que los archivos a modificar ocuparían más 7 Gb en total (pero primero habría que mirarlo bien). Para que no haya que subir tal barbaridad en una traducción eso se solucionaría haciendo uso de un parcheador si es posible, pero como digo ahora mismo solo es todo teorías.



#19 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 05 August 2017 - 03:11 PM

Ufff Vuestros comentarios me llenan de esperanza!  :lol:
Ojalá se pudiese llegar a hacer algo con la traducción, aun que sea un intento.
Estoy por instalarme de nuevo el juego para si hace falta algo, pasaros fotos de las carpetas o lo que necesites yo k se, el problema es k no tengo ni idea de esto de traducir XD
Bueno... igualmente si tenéis en mente hacer algo, sería una locura  :histeria:  :amor: 
Gracias igualmente por contestar y seguir en el hilo!!


Editado por Poyico, 05 August 2017 - 04:15 PM.


#20 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 05 August 2017 - 04:16 PM

Texto extraído, muuuucho texto xD

 

https://pasteboard.co/GEg6073.jpg

 

Pero me pregunto si no habrá otra forma mejor de extraerlo. Aparece todo de forma seguida separada por puntos y aparentemente sin orden alguno. También está combinado con otro tipo de datos, por lo que habría que hacer una prueba con él editado en el juego (y ahora que lo pienso, ¿este juego online no comprobará si los archivos siguen siendo los originales?)

 

Muchas dudas y archivos muy grandes como para compartirlos... Eso hace aún más lógico que no se suela traducir este tipo de juegos xD


Editado por robotnick, 05 August 2017 - 04:17 PM.


#21 JFORTE77

JFORTE77

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 43 posts

Posteado 05 August 2017 - 06:04 PM

Sí, el servidor comprueba (como en todos los juegos con una maceta multijugador importante) si los archivos no se han modificado. Esto pasa con Diablo 2. Gente que introduce archivos (mods) tales como el map hack o el plugy (no son hacks en el sentido estricto de la palabra), son tarde o temprano baneados.

Es por esto que digo que para ser testeado tienen que dar via libre a una inclusión de la traducción en un servidor de pruebas o algo así. Dependeriamos de ellos.

9b67294e0ccc1c408e528550f14abac6--extrem                              
                                         10B92F7A7234EC5F39BD6228C61A73F32.gif

Spoiler

#22 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 05 August 2017 - 08:12 PM

Pues si comprueba la integridad de todos los archivos y no solo los ejecutables y librerías entonces no hay nada que hacer.

 

Muy grande tendría que ser la petición como para que hicieran algún caso. En fin... :(



#23 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 58 posts

Posteado 05 August 2017 - 08:53 PM

Incluso se podria dar el caso de que aunque le ofrecieras hacer esto a la empresa 'gratis' , te dijesen que no , porque tendrian que contratar expertos para ver si tu traduccion es correcta , etc etc , o tambien podrian pasar olimpicamente de tu peticion xD



#24 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 06 August 2017 - 10:52 AM

Vamos, que no se puede ni intentar traducir  :roto:  :(
en fin... es una auténtica pena, solo queda esperar a que les salga de ahí abajo a que saquen ellos una traducción oficial (y me da a mi que nunca va a pasar...)  :

Gracias a todos los que han comentado aquí, por un momento me dieron esperanzas de poder llegar a entender la historia, pero que se le va a hacer  :(



#25 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 06 August 2017 - 11:07 AM

Esto es muy simple para quien tenga instalado el juego y quiera probarlo, solamente tiene que modificar cualquier byte o tontería de cualquier archivo .tor de la carpeta Assets con el Notepad (esos que tienen en_US en el nombre, que son los que nos interesan). Si el juego falla o avisa de modificación o vuelve a descargar porque como dice el compañero comprueba la integridad de TODOS los archivos entonces no hay nada que hacer. Yo no voy a probarlo, me niego a bajar esa barbaridad de gigas hasta que no me pongan la fibra óptica (menos mal que está al caer...)



#26 Poyico

Poyico

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 07 August 2017 - 01:16 AM

He descargado el juego y he intentado modificar con el Wordpad (con el Bloc de notas también lo que echo y me  pasa lo mismo), por ejemplo el archivo de la carpeta Assets: "swtor_en-us_area_alderaan_1", pero lo único que veo al abrirlo son palabras que parece lenguaje extraterrestre y no se que hacer XD


mQUztGV.jpg
 

Dime que tengo k hacer y lo haré.  :P
Perdonar mi ignorancia, es que no tengo ni la más mínima idea de como hacer estas cosas xD


Editado por Poyico, 07 August 2017 - 01:19 AM.


#27 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 58 posts

Posteado 07 August 2017 - 01:28 AM

Usa Notepad++ , para traducir word no sirve

 

Saludos!



#28 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 07 August 2017 - 01:33 AM

Sí, usa un editor bueno como el Notepad++ y modifica o borra cualquier cosa del archivo y guárdalo, aunque sea un solo carácter. Si el juego vuelve a descargarlo o el servidor avisa de fallo o lo que sea es que no se pueden tocar (¿tal vez haya que jugar en ese mapa en concreto en el juego?). Sin haber jugado nunca a él hace de muy mal decir o prever...

#29 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 330 posts

Posteado 13 August 2017 - 03:14 PM

¿Y bien? ¿Al final dejaba editar los archivos o no dejaba?





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.