Gracias por tu duro trabajo
¿Hay alguna forma de jugar en japonés usando tu port?
(Perdona mi mal español. Estoy usando Google Traductor)

[Completada] Traducción Novela Visual "Chaos;Head Noah" - "Love Chu Chu" Al Español !
#242
Posteado 05 March 2020 - 06:19 AM
f5f5f5 "editado hoy" o por dios que LEEnndo sera hoy el dia? NOPE!
jaja es joda mil gracias por ser constante en este proyecto tengo mil ojos en el.
Pregunta de ultima hora cuando terminen estos proyectos, traduciran Steins;Gate: My Darling's Embrace?
Editado por elyisus, 12 March 2020 - 04:43 AM.
#243
Posteado 23 March 2020 - 08:03 PM
f5f5f5"editado hoy" o por dios que LEEnndo sera hoy el dia?NOPE!jaja es joda mil gracias por ser constante en este proyecto tengo mil ojos en el.
Pregunta de ultima hora cuando terminen estos proyectos, traduciran Steins;Gate: My Darling's Embrace?
Relax, que tiene en proceso también el proyecto de Chaos Child y esa es larga. Después de traducir tanto tal vez quiera descansar. También se lo ha ganado.
#244
Posteado 29 March 2020 - 03:11 AM
>Kirua69: No.
>Elysius: De momento no.
------------------------------------------
º-Nuevo status report!
-Agregado parche completo de Chaos;head Love Chu Chu!
El día finalmente ha llegado, para todos aquellos que tuvieron su cielo azul hace unos meses atrás, nuevamente hoy se les abre el camino para ver la continuación del mismo, así es, tras 3 años de arduo trabajo en un sin parar de horas y horas frente al PC, el día de hoy se publica el parche de Chaos;Head Love Chu Chu dando por finalizado el proyecto Chaos;Love, para mí como líder esté hecho marca una gran hazaña en el mundo de las traducciones y a su vez, la finalización de este gran proyecto que ha supuesto mucha presión en mi persona como en la de mi team. Ahora nos dejamos de tanta cursilería y pasamos a la parte buena, a los que nos siguen, muchísimas gracias por estar al tanto de nuestros trabajos y seguirnos!
#249
Posteado 03 June 2020 - 04:06 AM
Pues ya he terminado Love Chu Chu al 100% completa y no da ningún error de cerrarse el juego. El único error creo que es cuando Rimi habla con Erin poco antes del final de su ruta, la imagen de Erin al cambiar de pose se superpone con la anterior.
Por lo demás, toda una suerte haber podido leer esta obra, siendo que aquí siempre nos llega todo de la traducción inglesa, y en este caso no existe.
Responder
