Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Pedido] Traducción Night in the Woods


96 respuestas al tema

#61 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23897 posts

Posteado 10 November 2017 - 08:04 PM

Pero espera que por lo que parece habrá un parche-expansión para diciembre, por lo que probablemente la traducción se quede inservible, así que veremos cómo avanza la cosa...
SunkDevifull

#62 walas74

walas74

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 33 posts

Posteado 22 November 2017 - 07:31 AM

No entiendo por qué hacen esas cosas. Cada vez me reafirmo más en esperar un año para traducir un juego y ya puestos, incluso para jugarlo. Lo sacan y tienen que estar meses parcheándolo.  T_T



#63 OmegaAC98

OmegaAC98

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 28 November 2017 - 12:49 AM

Como va la traducción?



#64 mauro66pop

mauro66pop

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 29 November 2017 - 11:53 AM

hicieron un pequeño programa para traducir los textos :thumb:

 

lo haria yo pero mi ingles es muy basico...

 

 

aqui esta el link al programa:

 

https://github.com/e...W-Dialogue-Tool



#65 CallMePérox

CallMePérox

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 63 posts

Posteado 29 November 2017 - 06:05 PM

Como va la traducción?

 

Todos los archivos están traducidos en el sentido literal de la palabra desde hace tiempo, pero estará cuando esté. ^^

 

 

hicieron un pequeño programa para traducir los textos :thumb:

 

lo haria yo pero mi ingles es muy basico...

 

 

aqui esta el link al programa:

 

https://github.com/e...W-Dialogue-Tool

 

Todo el texto está traducido ya con editores de texto normales.  :thumb:

 

 Antes de unirme a la traducción intenté empezar a traducir con el programa que adjuntas yo solo, pero más allá de que no sabía cómo añadir los caracteres especiales viendo lo largas que son algunas escenas es mejor no haberlo utilizado xD, no era tan intuitivo a la hora de buscar y editar diálogos como el Notepad++, creo que está pensado para cositas algo más puntuales.


Editado por CallMePérox, 29 November 2017 - 06:07 PM.

Traducciones completadas:

-Night in the Woods

-

 

Trabajando en:

-Aviary Attorney

-

 


#66 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 554 posts

Posteado 29 November 2017 - 10:05 PM

Sí, a fin de cuentas solo son archivos de texto normales, solo hay que extraerlos y volverlos a meter, y la fuente era algo que había que editar para añadirle las tildes.

 

Luego están los textos adicionales, que son escasos pero que en muchos juegos de Unity son la mayoría y requieren algo más especial que un editor de texto xD

 

Pero con eso no hay problema y puedo pasároslos en csv tranquilamente para editarlos en Excel o lo que mejor venga en mano :)


Editado por robotnick, 29 November 2017 - 10:10 PM.


#67 david2442

david2442

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 21 posts

Posteado 13 December 2017 - 07:33 PM

Acaba de salir una actualización con nuevo contenido



#68 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6218 posts

Posteado 14 December 2017 - 02:48 PM

Ya. De no ser por eso, ya lo tendríamos, pero ahora nos toca actualizar lo que había, y traducir el contenido nuevo.


Into the Breach (ayudando a metalwar)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#69 Arual

Arual

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 44 posts

Posteado 14 December 2017 - 06:42 PM

Pues seguiremos esperando noticias, muchas gracias por el trabajo y ánimo :)



#70 Siniko

Siniko

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 19 December 2017 - 06:32 PM

Si necesitan más gente me ofrezco como traductor. Manden un MP poniéndome un poco al tanto para ir a la par. 



#71 gbraian30

gbraian30

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 30 December 2017 - 07:32 PM

hola soy nuevo! me podrian informar por mensaje privado como va la traduccion del juego porfa, es que quiero jugarlo pero por la barrera del idioma no puedo pliss gracias



#72 Helghast

Helghast

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 03 January 2018 - 04:48 PM

Pues a mi me gustaría ayudar pero no se como va el tema de editar los archivos con el texto. Suena fácil de abrir y sustituir el inglés por el español pero no creo que sea así.

 

Además, no se que nivel de inglés tenéis y hay que tener. Yo tengo un B2.



#73 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6218 posts

Posteado 03 January 2018 - 08:03 PM

Gracias por ofreceros, pero no hace falta. No ha salido porque las actualizaciones nos obligan a retrasarnos, que si no ya la habríamos lanzado. Esperamos acabar pronto con la más reciente, contando conque sea la última -crucemos los dedos-.


Into the Breach (ayudando a metalwar)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#74 gbraian30

gbraian30

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 06 January 2018 - 08:45 PM

lo estoy esperando con mucha impaciencia  ^^, gracias por su trabajo y yo también espero que lo saquen pronto  :thumb: . Todo mi apoyo para ustedes!!



#75 Rockatansky

Rockatansky

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 10 January 2018 - 07:44 PM

Buenas, he estado leyendo el post para ver como lo llevabais. Lo que me gustaría saber es que cuando se hace la traducción, ¿No se puede contactar con el autor? Es decir, ¿No os puede proporcionar herramientas para facilitaros el trabajo? 

 

Según he visto lo hacéis sin ánimo de lucro, y la verdad es que estaría bien que los desarrolladores os echen una mano. No controlo mucho del tema, pero al ser una empresa indie no debería ser complicado contactar con ellos.

 

Ante todo, muchas gracias por vuestro trabajo y mucha suerte.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.