Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Bricolaje para Traduccion de Dark Eye: Memoria (Fase de testeo)


37 respuestas al tema

#1 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 16 November 2016 - 12:27 AM

Buenas,

 

    He hecho un bricolaje, extrayendo los textos en español de la demo y aplicándolos en las versiones de gog y steam.

 

     Se ha utilizado la versión demo sobrescribiendo los textos en ingles, he pasado un corrector, añadido los subtítulos a los vídeos y cambiado algunas cosas.

 

     Los créditos de la tradu corresponden a sus respectivos traductores.

 

     Está versión posiblemente no estará tan pulida como la supuesta versión final, pero obviamente no he tenido acceso a los mismos.

 

     Está probada relativamente para comprobar que es funcional, pero el juego no se ha terminado en ninguna de sus versiones, por lo que es una fase de testeo y agradecería que se aportarán errores de traducción.

 

     Simplemente hay que descomprimir los archivos en el directorio donde tengais instalado el juego.

 

 

  Versión GOG con el Update 2.0.1.4 (Update no incluido sólo la traducción)

   http://www.mediafire...dateBeta1.2.rar
   

   Versión Steam

   http://www.mediafire...teamBeta1.2.rar

 

 

  Versión GOG sin update

 

   http://www.mediafire...Gog_Beta1.2.rar


 

 

  Vídeos subtitulados (común para ambas versiones)

 

https://mega.nz/#!8B...x94aV0wlVQ4-ThU

 

 

Yo no tengo tiempo para testear el juego, así que necesito vuestra ayuda para que esto salga adelante.

 

Saludos.


Editado por raulpuro, 11 January 2017 - 09:07 PM.


#2 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 16 November 2016 - 08:59 PM

Hola,

 

   Alguien que tenga el juego en Steam y windows 10 ¿Puede probar si se ven bien los textos de las opciones a elegir de los diálogos?

 

Saludos.



#3 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 18 November 2016 - 07:35 PM

Buenas,

 

He actualizado el post con una versión incluyendo los luas de cada versión.

 

Por cierto ¿alguien está probando el juego?

 

Saludos.


Editado por raulpuro, 21 November 2016 - 05:24 PM.


#4 jorge323

jorge323

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 19 November 2016 - 09:02 AM

Yo me ofrezco voluntario. Por curiosidad, ¿La traducción es parcial o es una traducción completa de juego para ser testeada? Tengo las dos versiones, tanto la de gog como la de steam, pero primero probaré la de gog, que la pillé justo cuando salió el juego y contaba con que habría traducción. La de steam la pillé despué porque Lino dijo que solo saldría la versión steam. Así que primero probaré una y despues otra a ver qué tal.

 

Un saludo.


Editado por jorge323, 19 November 2016 - 03:14 PM.


#5 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 19 November 2016 - 03:25 PM

Yo me ofrezco voluntario. Por curiosidad, ¿La traducción es parcial o es una traducción completa de juego para ser testeada? Tengo las dos versiones, tanto la de gog como la de steam, pero primero probaré la de gog, que la pillé justo cuando salió el juego y contaba con que habría traducción. La de steam la pillé despué porque Lino dijo que solo saldría la versión steam. Así que primero probaré una y despues otra a ver qué tal.

 

Un saludo.

Hola,

 

   Sí, es completa, el proceso para extraer/integrar los textos es automático y un poco lioso, en principio debería estar todo bien, pero hay que testear por que se puede haber pasado algún texto.

 

Saludos.


Editado por raulpuro, 19 November 2016 - 03:29 PM.


#6 jorge323

jorge323

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 19 November 2016 - 04:52 PM

Vale. Probaré a ver qué tal. Gracias por el curro que os habeis pegado :)

 

A ver si por fin podemos disfrutar de este juego en español.

 

Un saludo.



#7 jorge323

jorge323

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 21 November 2016 - 08:47 PM

Hola, he visto que con la version básica de gog el parche de traducción funciona, pero con el parche de actualización oficial que es  "patch_memoria_2.0.1.4" da problemas. El personaje desaparece y los dialogos salen demasiado desencuadrados. El juego lo tengo original en Gog.

 

Por cierto, *sight* es *suspiro* en una de las primeras frases cuando empieza el juego  ;)

 

Seguiré testeando según tenga tiempo libre.

 

Un saludo.


Editado por jorge323, 21 November 2016 - 08:48 PM.


#8 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 5853 posts

Posteado 21 November 2016 - 10:46 PM

¿Así que ahora que se rumorea que puede que sí y que por fin saquen la traducción oficial de una vez, has logrado meterle mano? Ya es mala suerte... si es que finalmente Daedalic hace que pasa, que como para fiarse después de toda la movida.


Alone in Space (a puntito también)

Freelancer (es como subir una montaña, pero ya le queda menos para completar lo que le faltaba)

Hexen II (dudo que le interese a nadie, pero por qué no)
 
Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz - Divinity: Original Sin - Endless Space Disharmony

Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce - Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test

The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction - The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira

The Elder Scrolls: Arena - Trauma - Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  Risen  -  In Verbis Virtus  -  Dark

Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur  -  The Few - Meridian: New World


#9 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 21 November 2016 - 11:30 PM

¿Así que ahora que se rumorea que puede que sí y que por fin saquen la traducción oficial de una vez, has logrado meterle mano? Ya es mala suerte... si es que finalmente Daedalic hace que pasa, que como para fiarse después de toda la movida.

Hola,

 

   Pues no se, llevo oyendo eso dos años, te dicen que para la próxima actualización... y al final nada de nada, el problema es el de siempre, el español nos fastidie o no, no vende y consideran que es más productivo, dedicarse a otras cosas que a testear una traducción de un juego antiguo aunque ya este hecha.

 

   Bueno yo la subo que como dice el refrán "Mas vale pájaro en mano, que aguas mil" o algo así.

 

Saludos.



#10 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 24 November 2016 - 09:37 PM

Hola, he visto que con la version básica de gog el parche de traducción funciona, pero con el parche de actualización oficial que es  "patch_memoria_2.0.1.4" da problemas. El personaje desaparece y los dialogos salen demasiado desencuadrados. El juego lo tengo original en Gog.

 

Por cierto, *sight* es *suspiro* en una de las primeras frases cuando empieza el juego  ;)

 

Seguiré testeando según tenga tiempo libre.

 

Un saludo.

Hola,

 

   Gracias Jorge, ¿sight no es observar o te refieres a sigh?. En cuanto al parche de gog la verdad es que pensaba que sólo era para Mac, este finde lo miro.

 

Saludos.



#11 jorge323

jorge323

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 28 November 2016 - 06:39 PM

Perdon, sí, me refería a "sigh". He terminado la versión GOG y ha dado bastantes problemas, como por ejemplo líneas de dialogo que no corresponden al personaje que habla o que no va sincronizado, que se adelanta normalmente a lo que el personaje dice. También he observado que la acentuación de mayúsculas falla. Me pondré con la versión de Steam a ver si falla de la misma forma. Cuando acabe volveré a la versión de gog para ir analizando ya más tranquilamente los errores, aunque ahora mismo dispongo de poco tiempo libre pero haré lo que pueda ;)

 

Un saludo.



#12 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 28 November 2016 - 10:38 PM

Perdon, sí, me refería a "sigh". He terminado la versión GOG y ha dado bastantes problemas, como por ejemplo líneas de dialogo que no corresponden al personaje que habla o que no va sincronizado, que se adelanta normalmente a lo que el personaje dice. También he observado que la acentuación de mayúsculas falla. Me pondré con la versión de Steam a ver si falla de la misma forma. Cuando acabe volveré a la versión de gog para ir analizando ya más tranquilamente los errores, aunque ahora mismo dispongo de poco tiempo libre pero haré lo que pueda ;)

 

Un saludo.

Buenas,

 

     Bueno he visto que la codificación falla en algunos casos y hay algunas letras en mayúsculas que están mal y se muestra ÿ, pero he encontrado muy pocas, no es fácil encontrarlas, sólo en falla algún caso y no puedo buscarlas. Supongo que también las va ha mostrar mal en la versión de Steam.

 

      Como te comento el error que he encontrado es que muestra una ÿ, pero puede fallar en otros casos, si puedes, dime que letra muestra en lugar la mayúscula acentuada para poder buscarla y cambiarla, la ÿ ya la tengo localizada.

 

      En cuanto a la desincronización, no puedo hacer nada, sólo he cambiado los textos, el juego tiene bastantes bug y es posible que sea cosa del juego a ver que tal con steam si se soluciona, en cualquier caso el parche 2.0.1.4 para GOG tiene bastantes cambios esperemos que solucione muchas de estas cosas. Subiré una versión para el parche está semana.

 

Saludos y gracias.



#13 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 30 November 2016 - 11:38 PM

 Buenas,

 

   He subido el parche para la versión de GOG con el update 2.0.1.4, en principio la versión de GOG sin el update no se va ha actualizar.

Saludos.



#14 jorge323

jorge323

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 01 December 2016 - 01:17 AM

Vale, lo probaré en cuanto pueda, porque últimamente tengo bastante curro. Tenias razón, en steam me estaba dando los mismos problemas que en gog. A ver que tal va la version con el update. En cuanto pueda probarlo informaré por aquí de lo que pueda encontrar.

 

Un saludo.



#15 raulpuro

raulpuro

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 01 December 2016 - 11:16 AM

Vale, lo probaré en cuanto pueda, porque últimamente tengo bastante curro. Tenias razón, en steam me estaba dando los mismos problemas que en gog. A ver que tal va la version con el update. En cuanto pueda probarlo informaré por aquí de lo que pueda encontrar.

 

Un saludo.

 

Hola,

 

   Parece que la desincronización es un error que le está pasando a algunas personas, a mi no me ha pasado y se de algunas personas que han terminado el juego con la tradu y tampoco.

 

   Pero si miras en los foros oficiales puedes ver algunos posts indicando el problema http://forum.daedali...hp?f=155&t=6034

 

  Como te comentaba en principio no es problema de la tradu y no está en mi mano, lo único que te puedo decir es que creo que la sincronización labial está en el archivo voices_EN.lua.

 

  Intentalo con el update, cambia la compatibilidad del sistema...

 

Saludos.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.