Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Dead State Reanimated Español

Indi Zombi Rol Supervivencia un jugador

222 respuestas al tema

#211 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 27 October 2017 - 05:10 PM

Aún no he podido entretenerme con lo pendiente. En cuanto pueda (y si es posible) me pongo con ello ^^



#212 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 114 posts

Posteado 28 October 2017 - 01:50 AM

Ok, y yo de seguir a este ritmo en 3 meses termino de traducir todo



#213 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 412 posts

Posteado 28 October 2017 - 07:48 AM

Excelente noticia, muchas gracias. Voy siguiendo con interés los avances :)


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#214 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 114 posts

Posteado 30 October 2017 - 08:09 AM

Espero les guste los cambios realizados, se aceptan sugerencias... Es probable que continué haciendo cambios visuales con los portaretratos para darle mas variedad, ya que note que se repiten algunas faciales cambiando solo colores. 

Logre darle sonido a la recarga de la 9mm con silenciador que no venia en el juego base, ahora voy a intentar lo mismo con la molotov no trae sonido de impacto

Si saben de algún otra arma o lo que sea que le falta sonido, mencionarlo para revisarlo. 


Editado por gapculy, 30 October 2017 - 10:44 PM.


#215 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 114 posts

Posteado 09 November 2017 - 11:52 PM

Hoy se cumple 1 año de la creación de este Post y un poco mas de cuando arrancamos con la traducción.

 

Queda muy poco para terminar este proyecto el cual fue el primero para todos los que colaboraron en el. Este juego en particular fue un reto el cual no me esperaba encontrar, un laberinto de archivos esparcidos en un océano enorme de archivos el cual no quiero mentir se tuvo que traducir el 80% del total de los archivos del juego incluyendo 420 imágenes. Por otro lado encontrar algo especifico era buscar una aguja en un pajar, y mas aun cuando un archivo producía crash al juego  :huh:, buscar cual es y arreglarlo  O_O

Para seguir con cada detalle del desarrollo de las traducciones, comencé de cero el juego y ahora voy muy avanzado, traduciendo y puliendo los mismos para entregarles una buena calidad en traducción final. Espero les guste lo que van viendo porque en la próxima actualización verán cambios en las faciales de los enemigos en general. Aquel que no le guste ese cambio dejare otro archivo con los originales.  :thumb:

 

¿Volvería a traducir otro juego?. Quizás si,pero no de esta magnitud, los desarrolladores hablan de 60.000 lineas de texto JAJA creo se quedaron corto. De hacerlo de nuevo seria algo sencillo con muy poco texto. 

 

Mis agradecimientos a los que colaboraron:
Sergio Morales (Diálogos
Federico Zunin (Diálogos
Ivan Schick (Frases)
Alejandro Vidal (Frases)

 

Y a los que seguimos también 

Equipo de trabajo:

Gustavo Polimeno, Andres Anssony
Soporte Técnico:

Robotnick


Editado por gapculy, 10 November 2017 - 12:20 AM.


#216 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 09 November 2017 - 11:59 PM

Has hecho un buen trabajo dedicándote de esa forma, pero como tú dices no fue solo la cantidad, sino la complicación técnica que aún sigue existiendo xD Si quieres traducir más juegos y te gusta te animo a ello, pero procura que utilicen otro motor, porque lo de este no tiene nombre, jajajaja.

 

Aún no me he podido entretener con eso pendiente porque requiere su tiempo. Si ves que se prolonga demasiado es porque no puedo dedicarme a ello.

 

Saludos.



#217 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 412 posts

Posteado 19 November 2017 - 09:11 AM

¿Cómo fueron estos últimos dias desde la última actualización? :P Muchos ánimos, por lo visto solo os queda la "cuestecilla" final. (aunque literalmente parece ser una montaña entera XD).


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#218 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 114 posts

Posteado 20 November 2017 - 02:24 AM

¿Cómo fueron estos últimos dias desde la última actualización? :P Muchos ánimos, por lo visto solo os queda la "cuestecilla" final. (aunque literalmente parece ser una montaña entera XD).

Se avanzo poco en cuanto a traducción de diálogos ya que por el momento estoy solo, la otra persona es de Venezuela y desde hace meses que no tienen Internet. estuve traduciendo y corrigiendo diálogos, entre otras cosas cambie las porta retratos de los enemigos hay mas variedad y para mi quedan mejor. si alguno no le gusta dejaré la versión original en otro archivo aparte para descargar. 

Arregle 4 archivos que venían mal desde el juego base, desde diálogos y sonidos. 



#219 pepe004

pepe004

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 14 posts

Posteado 20 November 2017 - 07:18 PM

Muchas gracias galpculy y compañía por vuestro trabajo desinteresado.

Mucho animo. :amol:



#220 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 412 posts

Posteado 20 November 2017 - 09:47 PM

Muchas gracias, de veras. Parecerá tonteria pero me da alegría que se traduzca este juego.


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#221 Raiser

Raiser

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 5 posts

Posteado 03 December 2017 - 04:09 PM

Muchas gracias por tu trabajo y sobre todo por no abandonar este proyecto.



#222 Sotomonte

Sotomonte

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 215 posts

Posteado 07 December 2017 - 05:27 PM

Hola:

 

 

Primero, felicitaros por el buen, y mucho, trabajo que estáis haciendo con la traducción de este juegos. Y segundo, no se si alguien os lo habrá confirmado ya (no me he leido todo el hilo) pero he probado vuestra traducción que la versión de GOG (que es la que yo tengo) y en principio funciona a la perfección. Intentaré ir avanzando un poco el el juego cuando tenga algo de tiempo para confirmarlo mejor.

 

 

Un saludo.



"Adûn izindi batân tâidô ayadda; îdô kâtha batîna lôkhî.
Êphalak îdôn Yôzâyan.
Êphal êphalak îdôn hi-Akallabêth."

"Ûrîn dubudi azra-dalad... ¡Lômin nakhi!"


#223 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 114 posts

Posteado 09 December 2017 - 05:28 AM

Hola:

 

 

Primero, felicitaros por el buen, y mucho, trabajo que estáis haciendo con la traducción de este juegos. Y segundo, no se si alguien os lo habrá confirmado ya (no me he leido todo el hilo) pero he probado vuestra traducción que la versión de GOG (que es la que yo tengo) y en principio funciona a la perfección. Intentaré ir avanzando un poco el el juego cuando tenga algo de tiempo para confirmarlo mejor.

 

 

Un saludo.

 

Desde ya muchas gracias a todos por el agradecimiento.

Buena noticia nos das respecto a que funciona con la versión GOG, a decir verdad yo sospechaba a que fuera a funcionar bien, porque en realidad cambiamos muchos archivos con la traducción el cual termina siendo un 40% del juego. El archivo que recuerdo bien que es distinto es el ejecutable y este también se cambia por la versión Steam. 

Seguiré avanzando un poco mas hasta llegar a la mitad del trabajo que nos falta y vuelvo a subir. 





Responder



  



También marcado con Indi, Zombi, Rol, Supervivencia, un jugador

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.