Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Dead State Reanimated Español

Indi Zombi Rol Supervivencia un jugador

217 respuestas al tema

#181 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 13 July 2017 - 11:05 PM

Voy traduciendo a medida que juego y me encuentro con personajes sin tocar. Voy a terminar con los diálogos de "Grant, Karen, Lloyd, Regina, Ryan y la Radio" para volver a subir todo + otras correcciones.  

Nota: El juego no es lineal así que es probable que te encuentres con un personaje no traducido, de ser así mencionarlo para trabajarlo y lo agrego. 


Editado por gapculy, 13 July 2017 - 11:10 PM.


#182 Omega94

Omega94

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 15 July 2017 - 11:33 AM

Buenas. A alguien le sucede, que al instalar la traduccion, no le deja cargar partida?

 

Gracias.  Y saludos.



#183 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 17 July 2017 - 09:12 PM

1) ¿Tenes la versión solicitada del juego?

2) Si tenes la versión GOG es probable que suceda pero no estoy seguro, ya que esa versión cambia los códigos del ejecutable aunque con la traducción se cambia el mismo y otros archivos.  No podría confirmarlo pero podría se el motivo.

3) ¿Te sucede con una partida guardada antes de la traducción o jugando con la misma desde cero?


Editado por gapculy, 17 July 2017 - 09:13 PM.


#184 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 29 July 2017 - 07:07 AM

¿Alguien le pasa que al crear un personaje editando cada aspecto facial del mismo al momento de hacer clic en aceptar no hace nada?. Esto me pasa tanto en la versión en ingles, rusa y español.



#185 warex4002

warex4002

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 91 posts

Posteado 21 August 2017 - 02:32 PM

Antes que nada, muchisimas gracias por el gran esfuerzo. 

 

Mi nivel de ingles no es muy bueno, es básico-medio. En el estado actual de la traducción tendré problemas graves a la hora de entenderlo? entiendo que me encontrare varias cosas en ingles, pero con eso no tengo problema. 


"El que Nace republicano, muere republicano"

-Jack ( base aerea de nellis, Fallout : New vegas )

Spoiler

#186 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 29 August 2017 - 05:06 AM

El juego esta muy avanzado en la traducción, solo quedan algo de 20 personajes traducir y la mitad de los datos de la pc. Pronto subiré nuevamente algunos personajes terminados + la radio y otros arreglos.



#187 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1812 posts

Posteado 29 August 2017 - 09:00 AM

Gracias



#188 no_muerto

no_muerto

    Humano

  • Miembro DLAN
  • Pip
  • 30 posts

Posteado 29 August 2017 - 01:36 PM

Quería volver a agradecerles por la traducción desde mi punto de vista parece un trabajo de perros

#189 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 19 September 2017 - 04:16 AM

Muchas gracias por los agradecimientos y el apoyo que dan. La verdad que si es un laburo de perros, lastima que se bajo gente cuando estábamos llegando al final y en lo mas sencillo. 

Con paciencia se va terminando, el juego se lo merece.


Editado por gapculy, 24 September 2017 - 08:11 AM.


#190 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 407 posts

Posteado 19 September 2017 - 06:31 AM

Eso parece, me preguntaba si el proyecto seguía y cuanto está de avanzado respecto al post inicial. Un saludo y muchos ánimos para la carrera final :thumb:


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#191 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 20 September 2017 - 06:22 AM

Nos falta un 20%. Nos queda por terminar 160 diálogos y datos de la PC y va a quedar sin traducir por el momento algunos nombres de las actualizaciones del refugio ya que estos dependen de muchos archivos para trabajar bien y no doy con todos ellos. 



#192 Nedylena

Nedylena

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 407 posts

Posteado 21 September 2017 - 06:23 AM

Gracias por ponernos al dia, a ver si hay suerte y se os une gente que sepa del tema y tenga ganas, ánimos.


No tengo ningún genitivo por mi parte, nada que conjugar. Soy el participio suelto del mundo. Es oscilante, también, nunca me hizo ningún bien.

#193 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 383 posts

Posteado 24 September 2017 - 11:00 PM

Nos falta un 20%. Nos queda por terminar 160 diálogos y datos de la PC y va a quedar sin traducir por el momento algunos nombres de las actualizaciones del refugio ya que estos dependen de muchos archivos para trabajar bien y no doy con todos ellos. 

Tras todo lo hecho... ¿necesitas ayuda técnica con algo más? :)

 

Saludos.



#194 gapculy

gapculy

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 111 posts

Posteado 25 September 2017 - 07:18 AM

Nos falta un 20%. Nos queda por terminar 160 diálogos y datos de la PC y va a quedar sin traducir por el momento algunos nombres de las actualizaciones del refugio ya que estos dependen de muchos archivos para trabajar bien y no doy con todos ellos. 

Tras todo lo hecho... ¿necesitas ayuda técnica con algo más? :)

 

Saludos.

Hola amigo.

Me quedó pendiente terminar lo que estuvimos trabajando, se me complicaba localizar en los archivos dichos nombre ya que al cambiarlos a UTF8, los caracteres son ilegibles en la totalidad de los archivos trabajados y no me los encuentra a todos. logre dar con Well, Wire fence y algún otro que no recuerdo ahora. 

Faltan:

Requisitos de Construcción, Wood Reinforced Fence, Rooftop Garden, Science lab, Workshop, Car.   

Requisitos de Habilidad:  Mechanical, Survival, Science, Medical. 

Todos aparecen tanto en el EXE como en archivos del juego, agradecería dar con esto ya que seria lo único que se me complica para ir finalizando. Recuerda que estos hay que cambiarlos en la partida guardada al traducirlos.

Desde ya muchas gracias por toda la ayuda que me brindaste. Abrazo

Tengo esta info que me mandaste 

WireFence:

 
\Dead State\scripts\data\core\aspects.xml
\Dead State\art\gui\buttons\jobscreen\WireFence.png (hay que renombrar el archivo)
\ZRPG.exe (en mi exe salen un par de WireFence, confío que en el tuyo también)
\Dead State\scripts\data\campaign\master_events.cs.dso\shelter.cs.dso
\Dead State\scripts\data\text\shelter.english.cs.dso
\Dead State\scripts\data\core\shelter_feature_availabilities.cs.dso
\Dead State\scripts\data\core\shelter_job_board.english.cs.dso
 
Wire Fence:
 
\Dead State\scripts\data\core\aspects_text.english.xml
\Dead State\scripts\data\text\shelter.english.cs.dso
\Dead State\art\gui\aspects\Upgrade - Wire Fence.png (hay que renombrar el archivo)
 
Y si quieres probarlo por ti mismo... edita la partida guardada (busca WireFence en ella y sustitúyelo por Alambrada)
 
Si tienes que traducir otro de esos que no sea una alambrada pues me imagino que habrá que editar de nuevo todos esos archivos y renombrar también los dos png correspondientes

Editado por gapculy, 25 September 2017 - 07:20 AM.


#195 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 383 posts

Posteado 29 September 2017 - 12:22 AM

De acuerdo, en cuanto logre refrescar la memoria y conseguir algo de tiempo (porque ya hace muchos días de la última vez xD) te digo algo. ¿Entonces los de Wire Fence/WireFence ya están hechos?

 

Un saludo.





Responder



  



También marcado con Indi, Zombi, Rol, Supervivencia, un jugador

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.