Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Dead State Reanimated Español

Indi Zombi Rol Supervivencia un jugador

171 respuestas al tema

#151 bbscdd

bbscdd

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 12 April 2017 - 11:29 PM

Buenas, descargue la version 5.2 beta y el juego me volvio a funcionar, lo que si encontre un nuevo bug, la pc se quedo sin sonido. La revise y reinicie por si era la maquina, de echo jugue a otros juegos y todo bien, al momento de iniciar dead state y cargar la partida, pasados unos segundos mute total.

Por cierto gracias por la pronta respuesta!

saludos y excelente trabajo.



#152 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 13 April 2017 - 01:15 AM

Buenas, descargue la version 5.2 beta y el juego me volvio a funcionar, lo que si encontre un nuevo bug, la pc se quedo sin sonido. La revise y reinicie por si era la maquina, de echo jugue a otros juegos y todo bien, al momento de iniciar dead state y cargar la partida, pasados unos segundos mute total.

Por cierto gracias por la pronta respuesta!

saludos y excelente trabajo.


En cuanto al sonido fijate que en las opciones del juego tenes una solapa con las diferentes salidas de sonido que tiene tu pc, selecciona la que corresponda.

¿Alguien mas le paso esto que menciona bbscdd?, se quedo sin imagen o sin sonido.


Editado por gapculy, 13 April 2017 - 05:48 AM.


#153 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 13 April 2017 - 01:19 AM

Actualización n°5.3, ya se puede bajar.
 
1-Se reviso el usted y tú y fueron eliminados los que estaban demás.
2-Se corrigió en eventos crisis texto y mala visualización del mismo, ahora es "Aliados a favor y en contra " 
3-Edite 2 imágenes de munición 9mm y 38 para su mejor comprensión en el inventario  
4- corregido un fallo de sonido con armas cortantes por la traducción.
5- Se corrigieron expresiones en la información del recuadro de combate 
6- deje original una traducción "morder, ladrar" porque afectaba al sonido de morder de los zombis y perros. Cuando verifique que se puede utilizar un perro en el grupo me ocupare de dicha traducción.
 
Si alguien tiene una partida muy avanzada que me comparta la misma por email: gapculy@hotmail.com  así puedo verificar como esta funcionando el juego y que mas falta traducir o corregir.  
                                                                                 
 ATENCIÓN:
Voy a estar traduciendo los eventos crisis faltantes, terminar de editar el tutorial para su funcionamiento adecuado y corregir lo que vea a medida que juego. 
Insisto, por favor sigan buscando errores textuales en general (sintaxis, diálogos rotos , textos que no entran en pantalla, etc) y mencionen lugar si es mapa, o personaje que dice tal cosa, de este modo detallado puedo localizar el problema. Desde ya muchas gracias por sus aportes

Editado por gapculy, 15 April 2017 - 07:21 AM.


#154 bbscdd

bbscdd

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 14 April 2017 - 03:56 PM

Nuevamente agradecido por la pronta respuesta, estuve tanteando los botones de las opciones sonido hasta que funciono, el resto sigue funcionando a la perfeccion.
Excelente trabajo!



#155 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 15 April 2017 - 12:43 AM

Nuevamente agradecido por la pronta respuesta, estuve tanteando los botones de las opciones sonido hasta que funciono, el resto sigue funcionando a la perfeccion.
Excelente trabajo!

Genial...



#156 bbscdd

bbscdd

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 15 April 2017 - 07:29 PM

Por descargar la ultima version, encontre dos errores en la palabra "carton" en una de las locaciones (no recuerdo en cual), donde la letra "O" era un cuadrado. Despues ayer revisando los "datos" en la pc de la biblioteca encontre varios que no estan traducidos, si queres te digo cuales son con nombre del documeto, creo que los numeros son aleatorios.
Saludos



#157 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 16 April 2017 - 01:44 AM

Por descargar la ultima version, encontre dos errores en la palabra "carton" en una de las locaciones (no recuerdo en cual), donde la letra "O" era un cuadrado. Despues ayer revisando los "datos" en la pc de la biblioteca encontre varios que no estan traducidos, si queres te digo cuales son con nombre del documeto, creo que los numeros son aleatorios.
Saludos

Solucionado caja de cartón, Los datos de la pc del refugio están un 40% completados y no tengo miras de terminarlo ahora quiero meterle tiempo a otras traducciones. Gracias por el aporte



#158 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 17 April 2017 - 06:41 AM

Acabo de subir Actualización N°5.3.2 Beta. La cual tiene arreglos, el arma Unasuma no funcionaba el ataque básico, cambie Vigor por Escudo,vacilante por contusion, y otras arreglos. este requiere la actualización 5.3 beta para la completa traducción del juego. 
Nota: "lo importante es que arregle el arma Unasuma"
​Gracias Luis Roxas por reportar el problema. 

Editado por gapculy, 17 April 2017 - 02:28 PM.


#159 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 18 April 2017 - 04:35 PM

-Se corrigió un texto cuando te atacan el refugio y te muestra un resumen del ataque con varios errores visuales y sintaxis.
-Se termino de traducir información de campo de tiro y entrenamiento de autodefensa.
-Arreglos varios
Estoy tratando de traducir los requisitos faltantes en el tablero de trabajo gracias al soporte técnico de Robotnick.

Editado por gapculy, 19 April 2017 - 05:52 PM.


#160 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 18 April 2017 - 04:36 PM

U

Editado por gapculy, 18 April 2017 - 04:36 PM.


#161 Tecliscito

Tecliscito

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 23 April 2017 - 08:01 PM

Buenas, este fin de semana me baje el parche 5.3 y 5.3.2 y jugué un buen rato,

he visto algunas cosas sin traducir os la pongo entre spoilers porque creo que estoy ya avanzado en la historia.

 

Spoiler

 

Un saludo, espero que no ser pesado si es así avisarme jeje.



#162 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 255 posts

Posteado 23 April 2017 - 10:20 PM

Hay un pequeño inconveniente con la traducción y las partidas guardadas que aún no os ha comentado el compañero, y es que al parecer ciertos problemas no son de la propia traducción sino porque se utilizan partidas guardadas anteriores a esa versión de la traducción (esto es debido por ejemplo a que las partidas guardadas antiguas contienen datos en inglés obtenidos probablemente del ejecutable del juego que en versiones anteriores no estaban traducidos).

 

Resumiendo, lo más lógico para evitar problemas y para no confundir al compañero sería empezar una partida nueva cada vez que se baje una nueva versión. Sé que eso sería un fastidio para algunos que vayan muy avanzados y a la vez sería contradictorio, porque para probar e informar de problemas con la traducción se necesita avanzar en el juego. De todas formas gapculy ya está informado y deberá tener en cuenta lo de las partidas antiguas a la hora de hacer comprobaciones, yo solo lo comentaba para que los que probéis el juego traducido no tengáis problema alguno o, al menos mientras se hace traducción, menos problemas de los que debería haber.



#163 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 24 April 2017 - 12:05 AM

Robotnick: Respecto a lo que mencionas de iniciar una parida nueva, solo se da si traduzco lo faltante del tablero de trabajo, pero no subí nada de eso. Así que lo que subo es funcional con algún error mio ya que no se como impacta en el juego algunas traducciones hasta no ver el error y poder corregirlo. 

1ro: No logro traducir todo dentro del tablero.

2do: Algunas cosas que traduje rompen la cadena de código y queda el juego roto.

3ro: Voy a dejar esto ultimo para el final ya que requiere de tiempo.



#164 gapculy

gapculy

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 88 posts

Posteado 24 April 2017 - 12:14 AM

Buenas, este fin de semana me baje el parche 5.3 y 5.3.2 y jugué un buen rato,
he visto algunas cosas sin traducir os la pongo entre spoilers porque creo que estoy ya avanzado en la historia.
 

Spoiler

 
Un saludo, espero que no ser pesado si es así avisarme jeje.

Osea esto que mencionas esta sin traducir? o presentan algún problema ?
No molestas para nada, es mas pido que comenten respecto a la traducción lo que sea ya que la idea es sumar para ir mejorando. 
En cuanto a diálogos quedan 300 archivos por traducir y vamos 400 terminados. Fuimos traduciendo los personajes que ibas a encontrar al principio del juego pero como es un juego que podes tomar tu propio camino es probable que te encuentres con personajes que sigan en ingles. En este momento estoy de lleno con los eventos crisis que son aleatorios para el próximo mes vuelvo a subir con esto terminado, terminar la radio y otros cambios. 
Abrazo

Editado por gapculy, 24 April 2017 - 12:49 AM.


#165 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 255 posts

Posteado 24 April 2017 - 12:43 AM

No creo que los problemas con las partidas guardadas se limiten a lo del tablero, pero bueno, ya irás haciendo las comprobaciones oportunas.

 

Pocos juegos se ven en los que haya que traducir nombres de funciones para traducir ciertas palabras. Esto no es una traducción, es un rompecabezas  en toda regla (lo cual aparte de su lado fastidioso tiene también su parte entretenida xD)





Responder



  



También marcado con Indi, Zombi, Rol, Supervivencia, un jugador

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.