Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Pedido] Zero Escape: Zero Time Dilemma

Zero EscapeZero Time Dilemma Traducción Español

51 respuestas al tema

#31 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 11 April 2017 - 09:05 AM

14000 y pico de conversaciones + 900 y pico de otros textos + aparentemente 370 y pico de imágenes con texto. Si queréis ayudar, uníos al compañero aaronsanchezg porque es mucho trabajo :)


Editado por robotnick, 11 April 2017 - 12:58 PM.


#32 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 11 April 2017 - 12:56 PM

Exactamente 14200 del texto principal, después 300-400 (No se exactamente) de menús u otros y por ultimo gráficos.


Editado por aaronsanchezg, 11 April 2017 - 12:56 PM.


#33 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 11 April 2017 - 01:00 PM

Acabo de mirarlo y son exactamente 924 de menús u otros textos.



#34 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 83 posts

Posteado 13 April 2017 - 04:57 AM

Mmm el juego dura unas 25 horas yendo lento ,  14200 lineas de texto en Notepad?

 

Por lo que estimo tiene casi la misma cantidad de texto de una novela visual de duracion media , yo me uniria a la traduccion -soy lijerisimo para traducir del ingles al español- pero de momento tengo mi propio proyecto personal -Chaos;head- xD

 

Aun asi buena suerte chicos y animo ,yo me lo pase en ingles , y como juego es una bestia

 

Saludos!



#35 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 13 April 2017 - 02:00 PM

15124 líneas de texto incluyéndolo todo menos las imágenes. 14200 con Notepad, 924 con otros métodos.

 

No veo ninguna necesidad de correr. El chaval se ha querido iniciar en el mundo de la traducción con este y está claro que necesita tomárselo con tranquilidad y que alguien le eche una mano con el texto y las presuntas más de 300 imágenes. Es demasiado para él solo y le falta aún experiencia (no te lo tomes mal aaron, si lo digo es para ayudar xD).

 

Así que si terminas tu proyecto y te quieres apuntar seguro que te lo agradecerá, porque le hace falta.

 

Saludos.



#36 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 13 April 2017 - 02:06 PM

Si, es bastante, lo mejor de todo es que con las mismas herramientas se puede potabilizar a 3ds y psvita.



#37 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 13 April 2017 - 02:18 PM

Lo único malo que las imágenes de 3ds están en .ctpk


Editado por aaronsanchezg, 13 April 2017 - 02:18 PM.


#38 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 83 posts

Posteado 13 April 2017 - 11:05 PM

Antes que preocuparte de portear a otros lados , termina la traducccion xD , si queres algun consejo o intercambiar cosas sobre esto de traducir , agregame a facebook - Tanos Exents-

 

Por largo que sea el texto no te desanimes , poco a poco , se avanza y cuando queres ver lo terminas xD

 

Ademas esta bueno demostrarles a las empresas que la gente española tiene tambien peso en el mercado o que un par de personas pueden traducir lo que un equipo profesional de dicha empresa no hace

 

Animos!



#39 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 14 April 2017 - 09:42 AM

Antes que preocuparte de portear a otros lados , termina la traducccion xD , si queres algun consejo o intercambiar cosas sobre esto de traducir , agregame a facebook - Tanos Exents-

 

Por largo que sea el texto no te desanimes , poco a poco , se avanza y cuando queres ver lo terminas xD

 

Ademas esta bueno demostrarles a las empresas que la gente española tiene tambien peso en el mercado o que un par de personas pueden traducir lo que un equipo profesional de dicha empresa no hace

 

Animos!

¿No tienes twitter, yo facebook no lo utilizo mucho por no decir nada?



#40 Theldaran

Theldaran

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1163 posts

Posteado 16 April 2017 - 03:24 PM

Para qué quieres saber eso jaja saludos

 

Esta tercera parte de la saga es completamente pasable. Sólo tiene una parte interesante: cuando se ponen a hablar del Principio Antrópico. Lo demás pura paja.


La nueva generación:

 

BGEE: Mirthiv, Clérigo de Lathander (2017)


#41 Navoletti

Navoletti

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 53 posts

Posteado 02 May 2017 - 10:35 AM

alguna novedad?



#42 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 387 posts

Posteado 09 July 2017 - 10:36 PM

Pues como novedad parece que se perdió el rastro del usuario que quería dedicarse a ello, así que si alguien quiere intentarlo (imágenes y texto) creo que la plaza está libre xD



#43 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 09 July 2017 - 11:09 PM

Todo los avances excepto las imágenes están el el link.

-Contiene el progreso del texto.

-La tools para zero time dilemma.

-La tool para extraer e insertar archivos del 999 pc

 

Editado por aaronsanchezg, 09 July 2017 - 11:09 PM.


#44 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 83 posts

Posteado 09 July 2017 - 11:15 PM

o.o , esta vivo!

Aunque yo no subiria los textos ya traducidos en el link xD

Deberias hablar con algun moderador aaron, para que te de control de post y asi editar - mostrar tus progresos a gusto , respectoa a la pregunta de hace meses , no uso twitter , pero si discord , podriamos hablar por alli xD

Saludos y animo!

 

#45 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 09 July 2017 - 11:18 PM

Yo, también uso discord, encontré la herramienta de 999 (.bin)

Yo subo los textos por si alguien quiere mejorarla, (no esta completa) Estoy de relax esperando cosas en la vida xD

Ademas se puede portar a la version de 3ds y psvita, pero el espacio del texto es menor.


Editado por aaronsanchezg, 09 July 2017 - 11:20 PM.




Responder



  



También marcado con Zero EscapeZero Time Dilemma, Traducción, Español

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.