Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Pedido] Zero Escape: Zero Time Dilemma

Zero EscapeZero Time Dilemma Traducción Español

49 respuestas al tema

#16 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 368 posts

Posteado 04 April 2017 - 07:23 PM

Hey! Open up!

Who would do this...
Shit... What's wrong with you...
Someone's one-night mistake...?
A mistake?
Maybe Diana's...?
This isn't the time for jokes!
Let me guess. That helmet can't come off,<lf>can it?
So creepy...
Huh?
I don't want it near me!
Where the hell did this thing come from...
Forget it. Shouldn't we be trying to get out of<lf>here?

Son los primeros textos tal y como aparecen en el archivo, los diálogos ordenados según se ven en el juego (lo cual es ventajoso).

 

Los he extraído investigando y con ayuda de programas creados para ello.

 

No hay limitación de texto que yo sepa (tampoco es que haya que convertir una frase en inglés en una kilométrica xD)


Editado por robotnick, 04 April 2017 - 07:24 PM.


#17 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 07:36 PM

Si me dices el programa puede que lo empieza a traducir si tengo tiempo y publicare los progresos aqui. 

Al final voy a acabar aprendiendo ruso. La herramienta la creo un tal: RikuKH3


Editado por aaronsanchezg, 04 April 2017 - 07:52 PM.


#18 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 368 posts

Posteado 04 April 2017 - 08:34 PM

Lo siento, si os dedicáis verdaderamente a la traducción os puedo facilitar el material como decía listo para su edición, pero los métodos no puedo. Primero porque algunos programas no me dejan compartirlos (no es el caso) y segundo debido a malas experiencias del pasado (gente que no aprecia las averiguaciones de otros o que incluso se las atribuye). Lógicamente hablo en general xD

 

De todas formas veo que has encontrado alguna cosilla por ahí... :)



#19 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 08:38 PM

Si quieres pasarme solo el texto lo entiendo (La curiosidad mato al gato xd) pasamelo por privado que mañana me pongo hoy hay dbs.

Pero puedo añadir al texto ¿¡áéíóúñÑÁÉÍÓÚ ¿No?


Editado por aaronsanchezg, 04 April 2017 - 08:40 PM.


#20 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 368 posts

Posteado 04 April 2017 - 08:47 PM

Hombre, no he probado las mayúsculas con tilde (aparte de que no creo que tenga que ir alguna en el juego) pero me imagino que sí.



#21 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 08:50 PM

Compruébalo y si no me dices.


Editado por aaronsanchezg, 04 April 2017 - 09:00 PM.


#22 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 368 posts

Posteado 04 April 2017 - 08:59 PM

A ver, ¿qué he dicho sobre lo de compartir métodos? xD

 

Cuando pueda ya miraré lo de las tildes. Hoy no me viene bien (hay que hacer la conversión y tal).



#23 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 09:02 PM

Ya esta editado, pero así tal cual no hay algún otra mejor manera que el editor de windows joder que lío sera si se hace con el editor tradicional.

De hecho igual hacen una herramienta del 1º y 2º.


Editado por aaronsanchezg, 04 April 2017 - 09:04 PM.


#24 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 368 posts

Posteado 04 April 2017 - 09:16 PM

Me refería a compartir mis métodos, tú no hacía falta que editaras nada xDD. Tú lógicamente puedes compartir lo que quieras o creas conveniente, solo faltaría xD

 

Parece que has encontrado el texto para ponerte con él (o gran parte). Si no te gusta el editor del Windows siempre está el Notepad++ o similares, ya sabes :)



#25 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 09:18 PM

¿Y donde esta el resto? ¿O es solo el texto de pantalla: faltarían menus, japones... ?


Editado por aaronsanchezg, 04 April 2017 - 09:23 PM.


#26 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 04 April 2017 - 09:59 PM

Con que lo has editado que con notepad++ al compilar me da error después de new game.



#27 Navoletti

Navoletti

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 53 posts

Posteado 10 April 2017 - 04:20 AM

como va esto algún progreso?



#28 aaronsanchezg

aaronsanchezg

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 25 posts

Posteado 10 April 2017 - 08:35 AM

Si, con 600 lineas aprox del texto principal, algún gráfico y algún texto del secundario.



#29 T4NoS

T4NoS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 70 posts

Posteado 11 April 2017 - 08:05 AM

Mas o menos tenes una estimacion de cuantas lineas de texto son ?



#30 Kamikaze 11

Kamikaze 11

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 12 posts

Posteado 11 April 2017 - 08:23 AM

Mas o menos tenes una estimacion de cuantas lineas de texto son ?

 

El compañero Robotnick dijo que son sobre unas 14000 líneas de texto


Editado por Kamikaze 11, 11 April 2017 - 08:23 AM.




Responder



  



También marcado con Zero EscapeZero Time Dilemma, Traducción, Español

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.