Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Pedido] VA-11 Hall-A: Cyberpunk Bartender Action

petición va-11 hall-a traducción

37 respuestas al tema

#31 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 510 posts

Posteado 12 February 2017 - 12:10 PM

Ahí parece que sigue, aunque no aporte más pruebas que la de comentarlo, pero supongo que si lo dice es que será verdad...

 

De todos modos en caso de que no siempre podemos retomarlo por aquí. No sé si podré dedicarme a ello porque ahora mismo estoy muy concentrado en otra (raulpuro es testigo, jajaja), pero que si alguien necesita ayuda con la parte "técnica" no hay problema por mi parte  :feliz: (de momento ahí dejé las fuentes por si alguien quiere dedicarse a buscarlas).



#32 shuni

shuni

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 14 February 2017 - 06:07 PM

Lo que parece que la traducción esa, tiene el apoyo de los desarrolladores y no la veremos hasta que se lance de forma oficial en alguna actualización (por lo que querrán lanzar una actu con varios idiomas) y de ahí al dia de hoy puede pasar un lustro. Se les podría pedir lo que llevan hecho para sacar algún parche no oficial o algo, pero puede q no les haga mucha gracia, en fin.



#33 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 510 posts

Posteado 14 February 2017 - 11:48 PM

Se les podría pedir lo que llevan hecho para sacar algún parche no oficial o algo, pero puede q no les haga mucha gracia, en fin.

 

Eso no se lo digas ni en broma, jajaja, pero como tampoco van a responderte...

 

No sé, es lo que tienen los juegos lanzados relativamente de manera reciente, que nunca sabes si los actualizarán más o cuándo lo harán. Mejor dejarlo "enfriar" más y ver qué pasa con la famosa traducción de este usuario y si vale la pena. Traducir un juego de 1000 o 2000 frases de manera improvisada y temporal es algo medio aceptable, pero en este hay bastante charla y texto en imágenes. Si no vamos un poco sobre seguro sería hacer el ridículo y un esfuerzo grande para nada (lógicamente es solo mi opinión xD).



#34 Zeori

Zeori

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 05 March 2017 - 04:53 PM

yo también espero que algun día salga la traducción, asi sea oficial o no, es un juego bastante entretenido

Editado por Zeori, 05 March 2017 - 05:15 PM.

ぜおり


#35 CrazyGiraffe25

CrazyGiraffe25

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 15 June 2017 - 06:07 AM

Hola. Me gustaría saber si hay alguna novedad con la traducción por parte de la companía oficial o de la traducción que están haciendo aquí
Gracias



#36 robotnick

robotnick

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 510 posts

Posteado 15 June 2017 - 07:40 AM

Hola.

 

Pues veo que la cosa sigue igual. Yo no puedo dedicarme a esto, pero no tengo problemas en explicar cómo hacerlo a un grupo de personas que quiera dedicarse seriamente a ello. Los que lo hacen voluntaria y "oficialmente" parece que se lo toman con mucha calma, pero es que es normal, se trata de gran cantidad de texto y de edición de imágenes, y sería absurdo que repitiéramos la misma cantidad de trabajo dos veces en un juego así (como por ejemplo con el riesgo de lanzar la "no oficial" y que el día después salga la "oficial"). De todos modos, como ya he dicho, si el tema se prolonga tanto y alguien fiable y con empeño quiere tomar cartas en el asunto no tendré inconveniente en darle instrucciones :)

 

Saludos.



#37 Rugluk

Rugluk

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 02 March 2018 - 02:41 AM

Disculpa yo puedo hacer a traducción del juego con un grupo de amigos pero no se como hacerlo si me pudieras mandar las instrucciones te lo agradecería mucho.



#38 mono21400

mono21400

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 36 posts

Posteado 02 March 2018 - 06:45 AM

Disculpa yo puedo hacer a traducción del juego con un grupo de amigos pero no se como hacerlo si me pudieras mandar las instrucciones te lo agradecería mucho.


Hola, la instrucciones te servirán de poco, pues ya existen todos los acentos latinos en el juego y todos los diálogos están en la carpeta del juego (los que no, se encuentran en el data.win y un editor hexadecimal es suficiente). Pero aún así lamento (o me alegra) informar que ya existe una traducción terminada (según el autor solo falta que lo agreguen oficialmente) el juego ahora mismo cuenta con 3 idiomas Chino (simplificado), Japonés e Inglés (más el Italiano y Ruso que no son accesibles todavía) en este blog de la comunidad de Steam hicieron convocatorias para armar equipos de traducción, y Pielord se ofreció a traducirlo a castellano (con las herramientas y los diálogos provistos por Sukeban) hace relativamente poco Pielord en un comentario mencionó que la traducción está lista y solo están esperando a que los de Sukeban la implementen (que no es muy sencillo pues el juego no estuvo diseñado para traducirse)

Como una nota a parte también está esta traducción al español que se va lanzando por partes aquí en Dlan, por ahora "solo" lleva 2 días del juego pero es algo que se puede jugar inmediatamente, quiero decirte que a pesar de que (tal vez) esto suene desalentador (en el sentido de que, no podrás hacer la traducción) te invito a que ayudes/persigas con otros proyectos yo también intenté traducir el juego, pero desistí de la causa por la traducción oficial (esto fue hace un rato ya, cuando ni siquiera estaban los caracteres latinos en el juego)

Un saludo :)


Editado por mono21400, 02 March 2018 - 06:47 AM.




Responder



  



También marcado con petición, va-11 hall-a, traducción

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.