Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Petición: Traducción Skyrim Requiem 1.9.4


  • Por favor, ingresa para responder
5 respuestas al tema

#1 JFORTE77

JFORTE77

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 29 July 2016 - 07:29 PM

Buenas. La última traducción de este mod tan conocido y valorado por los usuarios de DLan data de su versión "non Dawnguard-094" en su fase beta. Evidentemente, una versión como esta, lanzada el 22 de Noviembre de 2012, está completamente desfasada. No sé a ciencia cierta las diferencias (más allá de la corrección de bugs, desbalanceos e incompatibilidades) que presentarán ésta y su última versión, pero realmente creo (al igual que todos los miembros del foro) que este overhaul merece la pena traducirlo solo por el trabajazo que se pegaron sus autores en plantear el concepto, todo el tiempo invertido en programación y testeo... nada más y nada menos que un año (sin contar siguientes lanzadas a modo de actualización), y claro está, para ofrecernos a todos una mejor experiencia en todos los sentidos para los asiduos a Skyrim. Porque es frustrante que yo quiera rejugarlo desde la óptica que me ofrece Réquiem esté casi obligado a instalar la versión original, cambiando por lo tanto el idioma del juego en su gran mayoría... aunque sea traducir las perks o el libro de debilidades de los enemigos... eso, que no es tanto, daría las herramientas para jugar correctamente el mod en su última versión, y no requiere de tanto trabajo. Lo haría yo, pero mi nivel de inglés no es lo suficientemente alto para afrontar tan titánica tarea, y mejor excusa todavía, no tengo conocimiento alguno en la traducción de mods (lo que es manejar el programa vamos). Eso no quiere decir que, si alguien se anima, pueda ayudarle e involucrarme en el proyecto. Por favor, sí alguien quiere traducirlo, o por lo menos comparta mi opinión o idea, postead en el tema.

 

PD: Por último, perdón por el tochazo

 

PD: ¿ Se podría utilizar la base de la traducción ya hecha para ahorrar tiempo?

 

Saludos



#2 ManuAMS

ManuAMS

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 5 posts

Posteado 04 September 2016 - 03:40 PM

Solo he mirado un poco por encima el mod, y el trabajo que habría que hacerle es inmenso. Sí, se podría aprovechar la traducción anterior, pero tampoco creo que fuera a ahorrar mucho trabajo, porque le faltan tildes, tiene cosas como "conosco ese encantamiento"... hay mucho que revisar.

 

Pero son 11.263 líneas de texto. Es una salvajada. El mod más largo que he tocado no llega a las 2.000 y aún así lo tengo a medias.


Editado por ManuAMS, 04 September 2016 - 03:40 PM.


#3 Baluson

Baluson

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 820 posts

Posteado 01 October 2016 - 05:47 PM

Como que poderse utilizar la versión vieja como base se puede pero seria un dolor de cabeza puesto que es muy vieja y podría causar incomprensiones varias.

 

Yo he traducido mods con bastantes lineas y debo decir que tiene que valer mucho la pena para ponerse a traducir un monstruo de 11.263 lineas por más equipo que haya, no se si este mod lo vale, pero solo es opinión mía.

 

Otra cosa es que no suelen gustarme los mega mods, acarrean un montón de incompatibilidades y por lo general no se pueden solucionar.

 

Tal vez si hay ganas de traducir un megamod se podrían encausar esfuerzos para el mod Enderal: Shards of Order.... lo dejo picando... 


``Prefiero intentarlo a esperar sin mas la muerte´´ El Principe de Persia - Prince of Persia 2 Warrior Within

#4 Sheis666

Sheis666

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 28 December 2016 - 07:30 AM

No se si aun alguien estará interesado en dar vida al proyecto pero de momento llevo unas 5567 lineas traducidas de las 11261, aun ahí mucho que corregir pero el mod en si lo vale, últimamente gracias a otro parches se a hecho bastante flexible y adaptable con otros mods y en mi opinión cambia la jugabilidad de skyrim al 100%........ 8wxcwb.jpg



#5 JFORTE77

JFORTE77

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 28 December 2016 - 11:52 PM

Buah... y mira que no tenía muchas esperanzas a que la gente siguiera echándole un vistazo a este pedido... Me quito el sombrero por tu iniciativa y tu evidente esfuerzo (5567 joer). Ahora me he pasado al lado oscuro con la Skyrim Special Edition y 70 mods instalados, pero creo que vale la pena darle un empujón a esto, ya no solo por mi, sino por aquellos que también quieren jugarlo a día de hoy. Me pondré en contacto contigo.



#6 Furan

Furan

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 25 February 2017 - 03:29 PM

Saludos! Antes que nada quiero manifestar mi eterno agradecimiento a esta pagina por todo lo que hace en favor de la comunidad de jugadores hispanohablantes. Gracias Totales.

 

Recientemente he decidio regresar a Skyrim atreviendome por primera vez a entrar de lleno con el universo de posibilidades que ofrecen los mods asi que despues de encontrar Requiem simplemente no puedo esperar por probarlo. Sin embargo, por mucho que uno maneje el ingles, incluso con fluidez, el impacto dentro del juego JAMAS podra igualarse al conseguido mediante el propio idioma natural, especialmente si se se trata de adiciones que precisamente buscan profundizar la inmersion dentro del juego y su desarrollo.

 

Es por esta razon que despues de tanto tiempo conociendo esta pagina (superficialmente, debo decir) finalmente he creado una cuenta con el unico objetivo de preguntar por esta traduccion ¿en que estado se encuentra ahora?

 

De antemano muchas gracias por tan valiosa iniciativa.

 

(PD: Si es necesario mano de obra para dar por terminada esta tarea, pueden contar conmigo para apoyar en lo que pueda)






A Bragol. Tus amigos te echan de menos.