Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Traducción Finalizada] Hard West y DLC Cicatrices de Libertad

hard west west oeste

204 respuestas al tema

#31 harkonen

harkonen

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 135 posts

Posteado 21 November 2015 - 02:51 AM

animo que parece que la cosa promete........ un saludin para todos.....   :thumb:



#32 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 22 November 2015 - 05:33 PM

Hola,

Me acaban de contestar los de Hard West.

No son muy claros , pero parece que están abiertos a incluir en el código la selección de idioma Español.

 

 

Hello Eduardo,

the best way to go about it would be to open the .tsv files in Google Sheets, and they should be converted from the mess they are now into neat rows and tables. Then you can simply add the column entitled "es" and start translating.

HOWEVER, making it work in the game would probably require some changes in the game code (most notably - adding the Spanish language in the options list). I will talk to the relevant developers and see what are the options of adding custom language support to the game.

I cannot promise you anything, but I'll do my best, and I will let you know what the answer is.

Thank you for taking such an active role in making Hard West available to wider audiences!

CFG



#33 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1814 posts

Posteado 22 November 2015 - 06:08 PM

A ver si es verdad y se llega a buen puerto



#34 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23615 posts

Posteado 23 November 2015 - 12:26 PM

A ver qué responden...
SunkDevifull
Se aceptan donaciones para comprar Night in the Woods o que alguien me lo regale, xD

cajóndeblog

#35 harkonen

harkonen

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 135 posts

Posteado 24 November 2015 - 12:07 AM

dios os oiga........  :thumb:

 

jejeje y animo a todos los que haceis esto posible



#36 Garond

Garond

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 308 posts

Posteado 25 November 2015 - 08:41 PM

A ver si sale adelante la traduccion, animo


start_038.pnge33f23c750cb59dcdfee096fcff640f6o.jpg


#37 DJ Nosferatu

DJ Nosferatu

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 923 posts

Posteado 28 November 2015 - 03:52 AM

Animo chicos y muchas gracias :)


76561198051210083.png


#38 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 28 November 2015 - 10:11 AM

Buenos días

De momento , vamos lentos, aunque ya hemos empezado y estamos a punto de acabar el fichero de la interface.

Traductores:  @Megaup y yo mismo. 

Hemos colgado todos los ficheros en Google Drive, con lo que la traducción es extremadamente sencilla. Lo digo por si alguien quiere colaborar.

Un saludo



#39 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 02 December 2015 - 09:37 PM

Buenas, 

Actualizo estado.

 

Fichero texts_gui.tsv : Finalizado 

Fichero text_general.tsv: Finalizado

Seguimos buscando algún compañero más.

 

De este fichero surge una duda con un concepto, a ver si podéis ayudarnos.

 

No ricochets (hace referencia a characterscreen_weapon_noricochet)

Ricochet and Usable Objects (Hace referencia a options_helpers_usableglow_2)

Only Ricochet Objects (Hace referencia a options_helpers_usableglow_1)

 

Más cosas , Gamepad Deadzone parece que hacer referencia a algo que sucede con los gamepads ...¿algún tipo de zonas a las que no puede llegar?

 

Muchas gracias!!


Editado por eku, 02 December 2015 - 09:50 PM.


#40 Flereous

Flereous

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 68 posts

Posteado 02 December 2015 - 11:23 PM

"Ricochet" se refiere a que las balas reboten tras impactar en sitios. Sugiero:

 

Sin rebotes

Rebotes y Objetos Usables

 

No sabría qué decir de "Only Ricochet Objects" porque no sé exactamente a qué se refiere. Si tuviese que mojarme, interpreto que se refiere... ¿a que las balas solo puedan rebotar en objetos? En ese caso: "Rebotes Solo en Objetos". Pero tendría que tener más información.

 

Lo de Gamepad Deadzone, tirando de San Google: en un joystick (o mando con joysticks), es el movimiento mínimo que has de hacer para que se registre. Es decir, si dejas el joystick en "punto muerto", en reposo en el centro, se refiere a cuánto has de mover el joystick en alguna dirección para que se registre. La verdad es que es algo muy específico xD. Pondría "Zona Muerta del Mando" porque parece que es la forma más común de referirse a ello, otra vez tirando de San Google :P

 

Ánimo con el juego, que tiene buena pinta.


Editado por Flereous, 02 December 2015 - 11:23 PM.

Traducciones en las que he participado:

Clan DLan: Tales from the Borderlands | Hard West

Oficiales: Project Temporality | Sunset | Moon Hunters


#41 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 03 December 2015 - 08:54 AM

"Ricochet" se refiere a que las balas reboten tras impactar en sitios. Sugiero:

 

Sin rebotes

Rebotes y Objetos Usables

 

No sabría qué decir de "Only Ricochet Objects" porque no sé exactamente a qué se refiere. Si tuviese que mojarme, interpreto que se refiere... ¿a que las balas solo puedan rebotar en objetos? En ese caso: "Rebotes Solo en Objetos". Pero tendría que tener más información.

 

Lo de Gamepad Deadzone, tirando de San Google: en un joystick (o mando con joysticks), es el movimiento mínimo que has de hacer para que se registre. Es decir, si dejas el joystick en "punto muerto", en reposo en el centro, se refiere a cuánto has de mover el joystick en alguna dirección para que se registre. La verdad es que es algo muy específico xD. Pondría "Zona Muerta del Mando" porque parece que es la forma más común de referirse a ello, otra vez tirando de San Google :P

 

Ánimo con el juego, que tiene buena pinta.

Muchas gracias!



#42 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 03 December 2015 - 09:14 AM

Ojo a la frase

 

<3>This person has cojones the size of bowling balls and will not be threatened.</3>

 

jajajj



#43 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 03 December 2015 - 12:59 PM

Actuallización.

 

Fichero texts_gui.tsv : Finalizado 

Fichero text_general.tsv: Finalizado

Fichero text_debug.tsv: Finalizado

Fichero text_credits.tsv: Finalizado

Fichero text_temp.tsv: Finalizado

 

Seguimos ;)



#44 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 03 December 2015 - 03:48 PM

Me estoy partiendo con esta traducción....

 

Rumor has it the Pope himself gave Cervantes this gun before he came to America.

 

¿Cervantes en America? jajajaj



#45 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1814 posts

Posteado 03 December 2015 - 04:02 PM

Si que tiene cojones XDDD





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.