Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Pedido] Traduccion de Miasmata


20 respuestas al tema

#1 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 15 May 2015 - 08:31 PM

Hola hace tiempo que me hice el juego, pero no disfrute totalmente de el puesto que no esta en español. de echo, creo haber leído hace mucho tiempo por aquí la petición de traducirlo, y ahora quería mirar como va, y no lo he encontrado, siento poner otro tema igual, que a lo mejor el anterior se llego a un consenso de no hacerlo.

 

Pero hace poco estaba leyendo los foros de steam y me encontré con este articulo:

 

http://steamcommunit...s/?id=266662324

 

 

Si tuviera mas tiempo yo mismo me pondría a trabajar en ello, pero mis conocimientos en el tema son nulos y no ab ria ni por donde empezar. así que hago esta petición al menos para saber como va el tema.

 

gracias.



#2 EarthBound

EarthBound

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 17 May 2015 - 01:16 AM

Leyendo esto me he animado y he traducido algunas líneas. No parece muy costoso, el creador de las herramientas lo ha hecho muy fácil y hablamos de un juego con muy poquito texto. Si me animo y saco tiempo, espero hacer una versión mínimamente funcional.



#3 EarthBound

EarthBound

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 19 May 2015 - 10:04 PM

Buenas, te resubo el hilo porque he reclutado a una persona ya para ponernos en serio con la traducción. Llevamos un 30-40% del juego traducido. Los mensajes de los tutoriales ya están traducidos y la mayoría de texturas con letras de iconos del diario, pizarras y otros textos pequeños (mapas, etiquetas de botellas, etc.), también. Nos queda el grueso, es decir, las entradas de cada planta y de cada hongo y todas las notas y recortes de periódico que encuentras por la aventura.

 

Lo único que no va a ser satisfactorio va a ser el menú de opciones. En la versión de Steam estamos viendo que funciona en casi todas las líneas (algunas cosas siguen apareciendo en inglés, como fullscreen), aunque en la versión de GOG son muchas más las líneas que no se traducen. De todas formas, esto sería solamente en el menú inicial, no afecta en absoluto al contenido del propio juego, donde estará todo perfectamente traducido.

 

Así que muchas gracias, Camal3on, por haber compartido ese enlace.

 

Por cierto, vamos a necesitar gente que pruebe la traducción cuando ya haya una versión jugable que podamos mostrar. Sería simplemente jugar el juego, darnos parte de posibles faltas de ortografía, incongruencias, frases no inteligibles, líneas que no se han logrado traducir y otros errores.


Editado por EarthBound, 19 May 2015 - 10:55 PM.


#4 Enforcer

Enforcer

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 73 posts

Posteado 20 May 2015 - 07:14 AM

No tengo el juego pero te doy las gracias por la iniciativa y ya de paso, si alguna vez lo veo a buen precio, seguramente lo pille gracias a vosotros ;)



#5 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6163 posts

Posteado 20 May 2015 - 08:07 AM

Por cierto, vamos a necesitar gente que pruebe la traducción cuando ya haya una versión jugable que podamos mostrar. Sería simplemente jugar el juego, darnos parte de posibles faltas de ortografía, incongruencias, frases no inteligibles, líneas que no se han logrado traducir y otros errores.

 

Me apunto, era un juego que quería traducir pero el mod estaba muy verde, parece que ahora el autor se ha puesto las pilas y lo ha mejorado mucho. Si queréis que pruebe la traducción pegadme un toque.


Into the Breach (ayudando a metalwar)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#6 EarthBound

EarthBound

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 20 May 2015 - 11:29 PM

Por cierto, vamos a necesitar gente que pruebe la traducción cuando ya haya una versión jugable que podamos mostrar. Sería simplemente jugar el juego, darnos parte de posibles faltas de ortografía, incongruencias, frases no inteligibles, líneas que no se han logrado traducir y otros errores.

 

Me apunto, era un juego que quería traducir pero el mod estaba muy verde, parece que ahora el autor se ha puesto las pilas y lo ha mejorado mucho. Si queréis que pruebe la traducción pegadme un toque.

 

Perfecto, pues cuando tengamos una versión preliminar pondré por aquí un enlace al parche y algunas consideraciones.

 

No te sé decir cuánto tardaremos... Ya sabes cómo es esto de traducir, es difícil saber si estará lista en un mes o si será más tarde. En principio, ya digo, tenemos algo más de un tercio de los textos del juego traducidos.

 

La traducción al francés no ha dado problemas con acentos ni circunflejos, ni con la cedilla ni con œ, así que tampoco tendría que haberlo con caracteres propios del español (como la ñ). Como digo, algunas líneas del menú de configuración gráfica se traducen y otras se quedan en inglés, así que estamos planteando si dejarlo todo en inglés para que no parezca un Spanglish. :wahwah:

 

Y bueno, muchas gracias para los que se ofrezcan a probar la versión preliminar ;)

 

 

No tengo el juego pero te doy las gracias por la iniciativa y ya de paso, si alguna vez lo veo a buen precio, seguramente lo pille gracias a vosotros ;)

 

El juego merece la pena. Al menos a mí me pareció tremendo.



#7 darkpadawan

darkpadawan

    Supremo guía espiritual de DLAN

  • Moderador
  • 6163 posts

Posteado 21 May 2015 - 07:52 AM

Como digo, algunas líneas del menú de configuración gráfica se traducen y otras se quedan en inglés, así que estamos planteando si dejarlo todo en inglés para que no parezca un Spanglish.

 

Es mejor traducir lo que sí se puede. Según el autor del mod, casi todo corresponde a selecciones de algunas opciones (como el nivel de calidad gráfica, donde "alto" , "medio" o "bajo" quedarían en inglés) porque es hard code, pero las opciones en sí se pueden traducir.


Into the Breach (ayudando a metalwar)

 
Night in the Woods  -  Dreamfall Chapters  - Ankh 2: Heart of Osiris  - The Walking Dead season1 - Xenonauts  - 1954: Alcatraz

Endless Space Disharmony  -  Tales from the Borderlands  - Worlds of Magic  - Betrayer - Anachronox - The Void - Chrome: SpecForce

Grim Dawn - Jurassic Park: the game - The Turing Test  -  The Inner World  - Duke Nukem Manhattan Project - Red Faction

The Swapper - Gone Home - Fallout 2 - Fallout Tactics - Pandora: First Contact/Eclipse of Nashira  -  The Elder Scrolls: Arena - Trauma

Amnesia: Justine -Darkness Within 1 y 2 - The Seven Sisters - Grand Theft Auto III  -  Tales of Monkey Island  -  Waking Mars

GTA Vice City - FSPort Mod - The Babylon Project - Wing Commander Saga Prologue - Thief: The Dark Project (+Gold)  -  In Verbis Virtus

Dark  -  The Banner Saga  -  Thief II: The Metal Age - 1849 Gold Edition - Shadows of the Metal Age - System Shock 2 - The Saboteur

The Few  -  Meridian: New World  -  Freelancer  -  Risen  -  Hexen II  -  Alone in Space  -  Divinity: Original Sin


#8 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 23 May 2015 - 12:01 AM

Hola, llevaba tiempo sin pasarme.

 

Me alegro mucho EarthBound que un equipo de personas se pusiera, hoy mismo estaba pensado en rejugarlo, y me dicho de leer a ver si alguien lo habia estado por aqui.

 

No hay problema, simplemente me parece un gran juego, si me apunto a la preliminar perfecto, para mi es un juego que se merece.

 

Muchas gracias por vuestro trabajo chicos.



#9 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 08 June 2015 - 11:33 PM

 

Por cierto, vamos a necesitar gente que pruebe la traducción cuando ya haya una versión jugable que podamos mostrar. Sería simplemente jugar el juego, darnos parte de posibles faltas de ortografía, incongruencias, frases no inteligibles, líneas que no se han logrado traducir y otros errores.

 

Me apunto, era un juego que quería traducir pero el mod estaba muy verde, parece que ahora el autor se ha puesto las pilas y lo ha mejorado mucho. Si queréis que pruebe la traducción pegadme un toque.

 

Perfecto, pues cuando tengamos una versión preliminar pondré por aquí un enlace al parche y algunas consideraciones.

 

No te sé decir cuánto tardaremos... Ya sabes cómo es esto de traducir, es difícil saber si estará lista en un mes o si será más tarde. En principio, ya digo, tenemos algo más de un tercio de los textos del juego traducidos.

 

La traducción al francés no ha dado problemas con acentos ni circunflejos, ni con la cedilla ni con œ, así que tampoco tendría que haberlo con caracteres propios del español (como la ñ). Como digo, algunas líneas del menú de configuración gráfica se traducen y otras se quedan en inglés, así que estamos planteando si dejarlo todo en inglés para que no parezca un Spanglish. :wahwah:

 

Y bueno, muchas gracias para los que se ofrezcan a probar la versión preliminar ;)

 

 

>No tengo el juego pero te doy las gracias por la iniciativa y ya de paso, si alguna vez lo veo a buen precio, seguramente lo pille gracias a vosotros ;)

 

El juego merece la pena. Al menos a mí me pareció tremendo.

 

 

up

 

como vais ?



#10 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 10 July 2015 - 04:07 AM

se sige trabajando?



#11 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 15 July 2015 - 05:44 AM

up



#12 Camal3on

Camal3on

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 13 December 2015 - 09:29 PM

Después de tantos meses, parece que realmente Earthbound esta totalmente desaparecido, que coraje ya que comentaba que en pocos días ya tenia un 40%, si tuviera alguien esa parte, se podría seguir su trabajo.

 

 

seguin parece darkpadawan, tambien estaba detras de este juego. si te quieres poner a traducirlo, yo te ayudo, y busco a alguien que tambien le interese.



#13 Coldshadow

Coldshadow

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 7 posts

Posteado 17 May 2016 - 11:36 PM

Hola a todos:

 

¡Ya hay disponible una traducción!

 

http://steamcommunit...s/?id=686531105

 

Saludos


Editado por Coldshadow, 17 May 2016 - 11:36 PM.


#14 Incal

Incal

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2487 posts

Posteado 18 May 2016 - 09:31 AM

Muchas gracias por la traducción. Es un juego que tengo en la biblioteca de Steam esperando. 



#15 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23804 posts

Posteado 18 May 2016 - 11:31 AM

Se agradece, un peso que se quita darkpadawan, xP
SunkDevifull



Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.