Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Mejorada Pillars of Eternity por Memnoch


  • Por favor, ingresa para responder
141 respuestas al tema

#1 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Admin
  • 26548 posts

Posteado 29 April 2015 - 09:59 PM

DESCARGA: http://traducciones....ucción Mejorada
 

Revisión de la traducción de Pillars of Eternity (1.0.4.0540)
Versión 1.0
Corrección de errores por Memnoch
http://clandlan.net/
 
CONTENIDO
a ) Introducción
b ) Instalación
c ) Créditos
d ) Historial de versiones
e ) Información legal

INTRODUCCIÓN
Pues bien, empecé a jugar a Pillars of Eternity y fui encontrando errores en mi partida que iba apuntando por si acaso. No tenía muchas ganas de sacar esta revisión, pero al final encontré tantos que me decidí por hacerlo. No está todo el script revisado, ni pienso hacerlo; además, estoy seguro de que todavía quedan muchas cosas en el tintero, pero para eso estáis vosotros, para informar de cualquier fallo y seguir sacando versiones.
Están corregidos la práctica mayoría de errores que aparecen en el hilo del foro oficial de Obsidian y uno propio de DLAN hasta el 26/04/2015, y también muchos más gracias al maravilloso sistema de búsqueda del Notepad++ (alabado sea). Hay algunos que no se han podido arreglar, que son:
Enchant -> Encantar
Black Hound -> Sabueso negro
Amount -> Cantidad
Requires -> Requisitos
Estos textos están traducidos en el script español original, pero por algún motivo que desconozco aparecen en inglés. He intentado traducir alguno de ellos en el script inglés y sigue fallando, por lo que tiene que ser alguna movida extraña de Obsidian en su código.
La traducción de los epitafios de los backers.
No están en texto plano e, igualmente, me daría un palo que no veas traducir las frikadas de esa gente. Si alguien se anima y descubre cómo traducirlos, Y ENCIMA quiere hacerlo, bienvenido sea.
Por supuesto, he traducido las líneas nuevas que añadieron con alguna actualización, como los consejos del sistema de juego. Según mi estado de ánimo traduciré el posible texto nuevo que vayan sacando, pero no contéis mucho con ello.
Y bueno, eso es todo. ¡Espero que disfrutéis de esta revisión y que informéis de cualquier error que se nos haya podido escapar!
Memnoch

INSTALACIÓN
Para instalar esta revisión de la traducción, nada tan sencillo como copiar la carpeta PillarsOfEternity_Data, que estará junto a este documento, en la carpeta raíz donde tengáis instalado Pillars of Eternity. Cuando os pida confirmación para sobrescribir los archivos, aceptáis. Entonces, cuando abráis Pillars of Eternity, id a Opciones -> Partida y, en la sección Idioma, escoged Español revisado. ¡Y ya está!

CRÉDITOS
v1: Memnoch (informe y corrección de errores, testeo, creación del parche)
Thortxu, Net1, ROMEO y Frodo45127 del foro oficial de Obsidian (informe de errores)
Auda, Hijin25, Coverdale, Doxer y duque1000 de Clan DLAN (informe de errores)

HISTORIAL DE VERSIONES
v1: Revisión de la traducción inicial. Corrección parcial de los errores más gordos del script; sería interesante pero impracticable revisar el tono de las conversaciones y adaptarlo según el interlocutor. Esto es, usar el tuteo, voseo o trato de usted según el caso.

INFORMACIÓN LEGAL
La distribución es gratuita y se prohíbe su utilización con fines de lucro.
Clan DLAN no se hace responsable de ningún posible daño de cualquier tipo que esta traducción mejorada pueda ocasionar, ya sea a hardware, software o ambos por uso indebido del usuario.
Esta licencia es solamente para fines particulares, cualquier otro uso requerirá la autorización expresa de Clan DLAN.


All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#2 Hijin25

Hijin25

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1178 posts

Posteado 30 April 2015 - 12:00 AM

Muchas gracias Memnoch, se la rifa usted. :thumb:


"Todos los dias me levanto dandole gracias a Dios que existan mujeres con mal gusto"

#3 pidermakey

pidermakey

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2878 posts

Posteado 30 April 2015 - 12:15 AM

Excelente muchas gracias a tod@s a disfrutar del juego.


"Nada mas que el rol nada mas que eso espada escudo y una buena historia"


#4 Meridion

Meridion

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 64 posts

Posteado 30 April 2015 - 05:10 AM

Gracias por el trabajo Memnoch!!!  :feliz: :feliz: :feliz:



#5 Imrahil

Imrahil

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 882 posts

Posteado 30 April 2015 - 09:11 AM

Muchas gracias Memnoch.

 

Una pregunta, esas palabras que dices que se han quedado en inglés, ya estaban en inglés en la versión normal, o es que al hacer la traducción mejorada se han quedado en inglés?


76561197997887625.png


#6 Ilwenray85

Ilwenray85

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 200 posts

Posteado 30 April 2015 - 01:53 PM

Lo primero gracias por el currazo.

En segundo lugar me he encontrado esto que juraría que no estaba antes pero también he puesto el último parche antes de la traducción así que puede ser el parche o un conflicto:

53pmb6.png

 

El trasfondo que he elegido era algo así como "cazadora de la jungla - vino la civilización y la destrozó" por si sirve de algo.



#7 Lillo Pérez

Lillo Pérez

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 19 posts

Posteado 30 April 2015 - 05:38 PM

¿Has nombrado a tu principal bajo el seudónimo de Artemisa? :o. Es el que yo normalmente uso; excepto ahora, que se llama Psique (me parecía más apropiado).

 

Por cierto buen trabajo, ya lo he descargado y estoy usándolo.



#8 duque1000

duque1000

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 47 posts

Posteado 30 April 2015 - 07:40 PM

Felicitaciones y gracias Memnoch, ahora a ponerse a jugar otra vez :D 



#9 PegaPuros

PegaPuros

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 394 posts

Posteado 30 April 2015 - 08:40 PM

Existe alguna posibilidad de que obsidian implemente esto en su juego? me gustaría regalar la edición física sin errores



#10 Coverdale

Coverdale

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 286 posts

Posteado 30 April 2015 - 10:26 PM

que pronto XD 

 

esta rectificado el bestiario?



#11 Ilwenray85

Ilwenray85

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 200 posts

Posteado 01 May 2015 - 02:58 AM

¿Has nombrado a tu principal bajo el seudónimo de Artemisa? :o. Es el que yo normalmente uso; excepto ahora, que se llama Psique (me parecía más apropiado).

 

Por cierto buen trabajo, ya lo he descargado y estoy usándolo.

Me gusta usar o bien mi nick (si es un rol con el que pueda conectar personalmente) o bien nombres mitológicos.

A una divina de luna que tengo la llamé Selene porque aunque Artemisa también es de luna su clase no pegaba ni con cola.



#12 Doxer

Doxer

    City Builder marginado

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2161 posts

Posteado 01 May 2015 - 05:38 PM

Muchas gracias, buen trabajo como siempre


Tengo un Trastorno obsesivo-compulsivo por probar todo MMO que veo, intentando encontrar el mmorpg casi perfecto.

 

76561198062588422.png


#13 Another_Random

Another_Random

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 57 posts

Posteado 02 May 2015 - 09:14 AM

Muchas gracias por el curro!



#14 Ilwenray85

Ilwenray85

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 200 posts

Posteado 03 May 2015 - 10:01 AM

No he conseguido nunca (que yo recuerde) esta capa con anterioridad así que no sé si el error ya estaba en el juego original o qué si alguien me puede iluminar. No pondré la imagen completa por no ensuciar el hilo:

https://lh6.googleus...30-no/error.png

 

El bonus "mecánica" se usa con bonificadores a la mecánica valga la redundancia no a la reducción del daño por congelación o absorción del mismo.



#15 Charl

Charl

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 17 posts

Posteado 03 May 2015 - 11:15 AM

Pues no se si lo de la capa es un error o es que esa propiedad un tanto rara de transformar daño de congelación en resistencia... 






A Bragol. Tus amigos te echan de menos.