Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

¿Traducciones para juegos anime?.

manga anime subtitulos traducciones

2 respuestas al tema

#1 DavidVC

DavidVC

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 18 February 2015 - 01:17 PM

Buenas, sigo de lejos vuestra web, es decir que ya hacia tiempo que sabia que existía pero no creí que fuera necesario registrarme. Puede que en el pasado, hace mucho tiempo que si, pero no me acuerdo. Si me acuerdo que la traducción que saque de esta web fue para el call of cathuluh dark corners of the earth. Muchas gracias por esta traducción.

 

Quería preguntaros por algo que me es imposible encontrar por nuestro amigo "google". Resulta que hace poco descubrí los juegos que son como mangas o anime, que se trata de un personaje en 2D como en un manga (creo que manga es mas para comic japones y anime para serie animada de tv japonesa), debajo del personaje aparece un cuadro con texto y dependiendo del juego tiene voces o no.

 

Hace poco pille en el humble bundle, los tres juegos que dan por 1 dolar, los del dia de los enamorados (weekly bundle), que son: Long Live The Queen, Analogue: A Hate Story y Go! Go! Nippon! ~My First Trip to Japan~. La cuestión es que... Los tres están en ingles/japones, mi ingles no es tan buen, es decir, se cosas basicas si, pero hace poco intente jugar un juego en ingles y empece a liarme de lo lindo... No tuve mas remedio que dejar el juego por que no entendía lo que pasaba ni con el traductor de google.

 

Quería y mucho, encontrar una traducción para uno de estos juegos que tanto me llaman la atención, pero en google no hay NADA, o no lo estoy buscando bien. Me interesa y mucho, el juego de "Go! Go! Nippon! ~My First Trip to Japan~" (si lo e copiado y pegado), estoy estudiando el japones por mi cuenta y me gustaría tener traducido la parte en ingles, aun que de momento solo me se el "a, i, u, e, o" y "ka, ki, ku, ke, ko" en "hiragana"... Pero me gustaría ver si con este juego puedo aprender mas (aun no e probado ninguno).

 

Ya e mirado en la web, a ver si estaba la traducción, obviamente no esta, pero quería preguntaros a vosotros, por que sois los únicos que conozco que traducís juegos, a ver si sabéis algo. Los juegos los tengo en Steam... No se si esto os servirá de algo.

 

Por cierto, esto ya es algo medio fuera del tema. E visto en steam otro juego que parece que le dan mucha "Hype", no se mucho de el juego pero dicen que es muy bueno, el juego se llama Neko Para o algo así. Fui a ver los análisis de steam y decían cosas muy raras... Como que lo tienen por que solamente se lo regalaron o que querían jugarlo para probarlo pero que no sabían que clase de juego era... Todos esos mensajes en positivo, pero no entiendo por que comentan algo tan raro... No es que vaya a comprarme el juego... Puede que mas tarde en este año, pero solo si encuentro una traducción de este.

 

Espero que podáis ayudarme, por que le tengo muchísimas ganas el jugar a un juego así. Saludos a todos.



#2 Theldaran

Theldaran

    Dungeondragonero

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2459 posts

Posteado 22 April 2015 - 10:19 AM

Hola David.


Estos juegos reciben muchos nombres: "novela visual" para el modo de juego (elecciones que te dirigen entre varias rutas de diálogo a lo Elige tu Propia Aventura), "eroges" si tienen escenas de sexo, "bishoujo" para las historias de amor con chicas destinados a chicos, "otome" para las chicas que quieren leer una historia de amor con chicos, "datesims" o "simuladores de citas" si poseen un modo de juego particular, etc.

 

Yo los llamo generalmente novelas visuales o VN.

 

Aquí te paso una página fantástica y de referencia en este mundillo donde podrás curiosear los muchísimos juegos que hay de este tipo y las traducciones que han recibido:

 

https://vndb.org/

 

Lamentablemente el inglés es casi imprescindible, se están traduciendo muchas VN al inglés aunque el japonés sería el idioma por excelencia. En español hay poco pero algo hay.

 

Luego si quieres te sigo diciendo por privado porque hablar de descargas está regulado.

 

En el enlace que te he pasado verás que tanto "Go Go Nippon" como "NekoPara" no tienen traducción al español, pero creo que tampoco te pierdes mucho ya que no creo que sean grandes obras... si quieres empezar con un plato fuerte bájate el "Katawa Shoujo" en español. "Kanon" de Key supuestamente recibirá en algún momento un parche al español, pero de momento no he visto nada.


"Whose eyes are those eyes?"


#3 DavidVC

DavidVC

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 10 May 2015 - 12:58 PM

Hola Theldaran, perdona que no te responda asta ahora, resulta que... Bueno, pase mucho tiempo esperando respuesta y ya pense que nadie me respondería.

 

Es una verdadera pena que no traduzcan el "go go nippon" creo que seria un gran juego, no lo se por que me estoy iniciando en estos juegos... Pero e leido que esta basado en hacer un viaje a japón y tal, que tienes que planear el tiempo, el dinero y la distancia. Suena interesante para alguien como yo que quiere ir a japón pero no puede... Estamos pobres jajaja.

 

Y el nekopara ese... Como creo que e dicho, ya lo e probado y... Parece estar bien hecho, los personajes parecen bastante vivos. ¿Lo as probado?. La experiencia fue buena, salvo por el maldito idioma...

 

Voy a ver si pruebo el que me as recomendado, el Katawa Shoujo, lo e buscado en internet... Me parece que esta novela según la describen es demasiado "romantica" jajaja, a mi me gusta algo de aventuras o de exploración.

 

Si quieres y/o puedes, hablame por privado. Saludos y gracias.





Responder



  



También marcado con manga, anime, subtitulos, traducciones

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.