Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Proyecto de Traducción] [STAND BY] [En cesión] Wizardry 8

Wizardry Wizardry8 Wizardry VIII

134 respuestas al tema

#31 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23492 posts

Posteado 27 June 2015 - 09:24 AM

Pues dependiendo de cómo el juego interprete la fuente, si no puedes añadir más caracteres, ni reemplazar la propia fuente, lo único es sustituir caracteres que no vayas a usar, si los hay, por los acentos, por ejemplo, caracteres cirílicos si los hubiera, el símbolo porcentual, los caret, etc xD

Pero ya veo que vuelvo a llegar tarde, genial, : D
SunkDevifull

Editado por SunkDevifull, 27 June 2015 - 09:25 AM.


#32 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 28 June 2015 - 05:38 PM

Hola, eku. Creo que puedo ayudarte con el tema de la fuente.

En la página que te enlazo al final de este post hay un editor llamado Cosmic Forge. Con ese editor puedes extraer los archivos SLF. EN Wizardry 8/Data (por lo menos en la versión de Steam) tienes un archivo llamado DATA.SLF, creo que ahí estan las fuentes. Por lo que he estado viendo el SLF lo extraes  con  una opción llamada "Rummage W8 File Collection" a una carpeta llamada UNPACKED_DATA. Alli se encuentran unos ficheros con extensión STI, que los puedes abrir con los programas que tienes en la misma página del editor, en la sección Tools, STI Editor debe ser el que se utiliza para tocar la fuente. Lo que no sé es cómo, pero tiene pinta de que es una edición simple de imagen. 

Creo que una vez lo tocas se queda como datos descomprimidos y creo que sobreescriben a lo que está comprimido en el DATA.SLF.

Te dejo también una página donde hay unos cuantos Mods que se han hecho con ese editor. Supongo que echándoles un ojo verás como debes hacerlo.

Aquí tienes la página de descargas del editor

http://mad-god.webs.com/downloads.htm

Y aquí la de los mods.

http://www.zimlab.com/wizardry/

Gracias por la traducción. Espero que la lleves a buen termino   :)

 

Buenas, 

Estoy dándole vueltas a esto y no acaba de funcionar.Me explico.

Como comentas , existe un fichero DATA.SLF dentro la carpeta Wizardry8

Con la opción de "Rummage W8 File Collection" extraes los ficheros a una carpeta llamada UNPACKED_DATA.

Dentro de esta carpeta, hay varias subcarpetas, una de ellas es FONTS.

Bien , dentro de Fonts hay varios ficheros, por ejemplo professions.sti. Lo abro con el editor STI y veo que se compone de imágenes con las letras, números, caracteres, pero curiosamente si que tiene caracteres acentuados, incluso la ñ...

Revisando los distintos ficheros , veo que ya tienen los caracteres y las ñ.

Sin embargo , cuando traduzco , por ejemplo los nombres de objeto (por ejemplo Bastón) Aparece (Bastçn) , sin embargo en la descripción del objeto si que coge acentos inclusive ñ 

Lo mismo en la ventana de creación del personaje. Tecnólogo , me aparece cortado en el acento (Tecn) ...

 

En fin , voy a seguir con la traducción pura y dura a ver si le encuentro sentido al tema de las fuentes....

 

Muchas gracias!!!

 

 

 

 

 



#33 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 28 June 2015 - 05:43 PM

Me respondo a mi mismo. 

Hay ficheros de fuentes que no llevan estos caracteres acentuados ni ñ..... esto explicaría el por qué de que en unos sitios funcione y otros no...



#34 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 29 June 2015 - 08:10 PM

Bueno, ya está todo claro.

De la traducción alemana , he sacado los ficheros necesarios. El 90% se hace directamente con la herramienta cosmic forge.

El 10% restante son las dichosas fuentes:

 

1. La fuente del diario. Localizada 1 solo fichero.

2. La caratula de inicio (dónde aparece juego nuevo, cargar partida , etc). Localizada.Ya he quitado el texto en ingles ahora tengo que buscar una fuente parecida....

3. Fuentes de nivel. Localizadas. 1 solo fichero.

4.- Otras fuentes. Problema. Hay entre 15 y 20 ficheros a tocar , y no sé a que corresponden.

 

Otro problema , no sé cómo tocar el fichero de fuentes. Es decir, pongo una n y le pinto el ~? Para los acentos lo mismo? ¿Hay que ponerlo en algún orden? 

 

En fin , seguimos.,...

En fin me 



#35 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1724 posts

Posteado 29 June 2015 - 08:16 PM

Mucho animo, se agradece el esfuerzo.



#36 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23492 posts

Posteado 30 June 2015 - 11:25 AM

Si hay caracterea que no uses, por ejemplo cirílicos, diéresis, corchetes... reemplázalos será más sencillo para ti dar con ellos.
SunkDevifull

#37 thexyzxyzs

thexyzxyzs

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 52 posts

Posteado 02 July 2015 - 09:57 PM

Bueno, ya está todo claro.

De la traducción alemana , he sacado los ficheros necesarios. El 90% se hace directamente con la herramienta cosmic forge.

El 10% restante son las dichosas fuentes:

 

1. La fuente del diario. Localizada 1 solo fichero.

2. La caratula de inicio (dónde aparece juego nuevo, cargar partida , etc). Localizada.Ya he quitado el texto en ingles ahora tengo que buscar una fuente parecida....

3. Fuentes de nivel. Localizadas. 1 solo fichero.

4.- Otras fuentes. Problema. Hay entre 15 y 20 ficheros a tocar , y no sé a que corresponden.

 

Otro problema , no sé cómo tocar el fichero de fuentes. Es decir, pongo una n y le pinto el ~? Para los acentos lo mismo? ¿Hay que ponerlo en algún orden? 

 

En fin , seguimos.,...

En fin me 

Supongo que ya lo tendrás solucionado, pero de no ser así, lo que se me ocurre es que pilles uno de los ficheros que tiene los carácteres acentuados y lo repliques en el que no contiene acentos, utilizando el mismo orden y la misma posición de los carácteres. Otra cosa no se me ocurre, pero aquí hay mucho máquina que ha hecho eso otras veces y puede darte más información. Y si por lo que sea te ves apurado, pregunta en el foro del editor que utiizas, que seguro que allí pueden ayudarte. 


Editado por thexyzxyzs, 02 July 2015 - 09:58 PM.


#38 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 04 July 2015 - 09:32 AM

Bueno, ya está todo claro.

De la traducción alemana , he sacado los ficheros necesarios. El 90% se hace directamente con la herramienta cosmic forge.

El 10% restante son las dichosas fuentes:

 

1. La fuente del diario. Localizada 1 solo fichero.

2. La caratula de inicio (dónde aparece juego nuevo, cargar partida , etc). Localizada.Ya he quitado el texto en ingles ahora tengo que buscar una fuente parecida....

3. Fuentes de nivel. Localizadas. 1 solo fichero.

4.- Otras fuentes. Problema. Hay entre 15 y 20 ficheros a tocar , y no sé a que corresponden.

 

Otro problema , no sé cómo tocar el fichero de fuentes. Es decir, pongo una n y le pinto el ~? Para los acentos lo mismo? ¿Hay que ponerlo en algún orden? 

 

En fin , seguimos.,...

En fin me 

Supongo que ya lo tendrás solucionado, pero de no ser así, lo que se me ocurre es que pilles uno de los ficheros que tiene los carácteres acentuados y lo repliques en el que no contiene acentos, utilizando el mismo orden y la misma posición de los carácteres. Otra cosa no se me ocurre, pero aquí hay mucho máquina que ha hecho eso otras veces y puede darte más información. Y si por lo que sea te ves apurado, pregunta en el foro del editor que utiizas, que seguro que allí pueden ayudarte. 

 

Buenas, 

Parece que diste con la clave. Buscando posiciones en los ficheros de fuentes que sí que tienen ;)

ahí va la prueba trasteando con las posiciones;)JBaj9Co.jpg

 

KnIOosP.jpg

 

 


Editado por eku, 04 July 2015 - 09:37 AM.


#39 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23492 posts

Posteado 04 July 2015 - 10:01 AM

Genial, y enhorabuena, ¿entonces diste con los acentos?
SunkDevifull

#40 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 04 July 2015 - 10:17 AM

Genial, y enhorabuena, ¿entonces diste con los acentos?
SunkDevifull

 

Buenas, 

Si, es bastante enrevesado. Hay una carpeta fonts con un montón de ficheros que pertenecen a partes del juego (pantalla de opciones, texto de combate, diario, etc) Algunos de estos ficheros sí que llevan todos los caracteres del alfabeto más un montón de símbolos. Pues sobre estos, hay que contar las posiciones para las vocales acentuadas en mayúsculas y minúsculas , más la "ñ" y en los ficheros de fuentes que no tienen estos caracteres , crearlos en esas mismas posiciones....

 

Gracias a todos por el soporte!


Editado por eku, 04 July 2015 - 10:18 AM.


#41 farenjeit

farenjeit

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 28 posts

Posteado 04 July 2015 - 01:01 PM

se ve que ya esta tomando forma, Tiene muy buena pinta, Soys muy grandes. :thumb:



#42 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 06 July 2015 - 08:46 PM

Buenas de nuevo, 

Después de solventar el "problema" de los acentos os pido ayuda nuevamente.

Se trata de la pantalla de inicio (dónde aparece start game, load game , options, etc).

También usa el sistema de ficheros de gráficos, con lo que hay que sacar los carteles a .BMP y editarlos con Photoshop (borrar el téxto en Inglés e insertar el texto con una fuente parecida).

 

jLBcpsX.png

 

Yo lo puedo intentar ... pero si algún forero domina photoshop quedará mucho mejor.... 

 

Si alguien , se anima le paso los bmp por correo.

 

Prometo incluirle en los créditos ;)

 

Gracias!



#43 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 10 July 2015 - 09:46 AM

Buenas de nuevo!

 

Pequeño problema con las traducciones de algunas expresiones que no caben en la pantalla.

Había pensado algo así:

 

Combate Cuerpo a Cuerpo : Combate Cercano

Combate a Distancia : Combate Lejano

Hombre Lagarto: Lagarto

Arma a dos manos: Arma a 2 Manos

¿Cómo lo veis?

 

DttCZIX.jpg

bPUX5wW.jpg

Bk5C2sC.jpg



#44 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 206 posts

Posteado 10 July 2015 - 09:51 AM

Por cierto ¿nadie se anima con el Photoshop? ;)



#45 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1724 posts

Posteado 10 July 2015 - 10:31 AM

Otra solución podría ser: Cuerpo a cuerpo, A distancia, sin poner combate, porque se sobreentiende, hombre lagarto,  Reptiloide?¿, 

Con lo de photoshop no tengo ni idea, nunca lo he usado. Gracias por el curro que te estas dando.





Responder



  



También marcado con Wizardry, Wizardry8, Wizardry VIII

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.