Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Reporta errores de las tradus de las EE


271 respuestas al tema

#16 avatar8970

avatar8970

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 583 posts

Posteado 08 January 2015 - 06:40 PM

  1. Cuando se habla con la señora Lunrisco, una de las opciones de la conversación es "Pues sí. Estoy investigando los asesinatos que han tenido lugar por aquí. Ha hablado con Faraji". Sería "He hablado..."
  2. Durante la gesta de Edwin cuando éste se transforma en mujer, se hace referencia a los "Magos Rojos" (mayúscula al principio) y a los "magos rojos" (minúscula al principio). No sé cuál es la forma correcta, pero debería ser siempre la misma. Por ejemplo:
    • ¿Edwin está siendo perseguido por los Magos Rojos?
    • Sigue siendo un misterio por qué los magos rojos persiguen a Edwin.
  3. Hablando con el Pastor Lloyd, de las Colinas de Umar, si escogemos la pregunta "¿Necesitáis aventureros?" responde "¡Sí, lo somos!" Algo no cuadra, no?

Editado por avatar8970, 09 January 2015 - 12:20 AM.

17964.png


#17 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 09 January 2015 - 05:54 PM

- El "me... a mí", aunke redundante, se considera correcto, así k lo dejo como está.
- Añadida la restricción de los cascos. En inglés, falta eso y otras cosas :S
- Lo dejo como Rampa, ya k está así casi siempre k sale.
- Corregido ese "He hablado...".
- Está en mayúsculas en inglés y en las líneas nuevas, y además es como aparecen los Magos Encapuchados, así k optaré por todo mayúsculas.
- Cambiado por "¡Sí, así es!", y de paso he añadido la versión femenina.

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#18 Gran S

Gran S

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 447 posts

Posteado 11 January 2015 - 02:10 AM

Kalah te suelta prácticamente el mismo discurso por duplicado. Es cuando dice lo de -¡A ellos, mis sombras!, si son necios mis otros monstruos les derrotarán y si no blablabla.

De hecho es bastante cómico porque justo después de leer eso le das a Intro para saltar diálogo y el tipo te mete un alarido infernal en el oído como para dejártelo bien claro. :)


Conjur Ota Servanta


#19 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 11 January 2015 - 02:35 PM

Pues sí, sobra la mitad de la primera línea. Corregido :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#20 Gran S

Gran S

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 447 posts

Posteado 11 January 2015 - 03:35 PM

Renal Cabellorrojo: Os aseguro que soy más de lo que parezco. Estoy seguro (de) que lo mismo sucede con vos.

 

Me encontré queísmos a patadas jugando al Planescape.


Editado por Gran S, 11 January 2015 - 03:42 PM.

Conjur Ota Servanta


#21 avatar8970

avatar8970

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 583 posts

Posteado 11 January 2015 - 07:46 PM

  1. Tras hablar con Jeb, en las Colinas de Umar, aparece un apunte en diario titulado "¿Que hay QUÉ dentro de su gallina?", pero en la pantalla del juego aparece "Vuestro diario se ha actualizado: ¿Que hay una QUÉ dentro de su gallina?". No deberían ser las dos frases iguales?
  2. Kaatje dice "Nadie quiere salir allí ahora por que están todos muy asustados". Diría que es "porque".

Editado por avatar8970, 11 January 2015 - 07:59 PM.

17964.png


#22 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 11 January 2015 - 09:48 PM

Corregidos los tres errores :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#23 avatar8970

avatar8970

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 583 posts

Posteado 11 January 2015 - 10:43 PM

Anath dice "El solamente quiere matar...". Es "Él solamente..."


17964.png


#24 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 12 January 2015 - 12:06 AM

Corregido también :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#25 avatar8970

avatar8970

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 583 posts

Posteado 12 January 2015 - 10:57 PM

Cuando rescatamos a Mazzy dice esta frase (entre otras): "Hemos buscado las tres partes de la llave de la puerta que conduce al horror en el gobierna el Señor de las sombras". Sería "... en el que gobierna..."


17964.png


#26 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 12 January 2015 - 11:43 PM

Corregido. Si hay más errores en las frases de Mazzy, te agradecería k postearas los k pudieras :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#27 avatar8970

avatar8970

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 583 posts

Posteado 13 January 2015 - 11:06 PM

Corregido. Si hay más errores en las frases de Mazzy, te agradecería k postearas los k pudieras :)

Difícil. Sólo la he rescatado por pena y la he dejado ir, no es un personaje que me guste llevar.

 

Una frase que he visto infinidad de veces y no me había fijado en un detalle: "Vuestro diario se ha actualizado.: xxxxx". Sobra el punto después de "actualizado", no? No puede ir un punto y luego dos puntos.


17964.png


#28 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 18290 posts

Posteado 13 January 2015 - 11:58 PM

Ah, vale, había entendido "entre otros errores". Ya está corregido lo del punto :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#29 Gran S

Gran S

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 447 posts

Posteado 14 January 2015 - 04:55 PM

El tío que odia a los elfos en el paseo me acaba de llamar "elfa" y soy un tío. Es después de decirle que mida sus palabras.


Conjur Ota Servanta


#30 Agent X

Agent X

    Reroll Master

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2657 posts

Posteado 14 January 2015 - 05:05 PM

Es para provocarte doblemente. :D





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.