Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Legend of Grimrock 2 (Traduccion por Javivi)


91 respuestas al tema

#16 udo

udo

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2007 posts

Posteado 04 November 2014 - 10:59 PM

isla maestra,me parece mas adecuado,si ;)



#17 Munh

Munh

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 8 posts

Posteado 05 November 2014 - 01:46 PM

Creo que Island Master se refiere al Maestro de la Isla o Amo de la Isla en dependencia de como lo hayas puesto antes trata de mantenerlo siempre igual para que no enrede, me parece que si quisieran decir isla de los maestros sería algo como Master's Island.



#18 harkonen

harkonen

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 135 posts

Posteado 05 November 2014 - 09:47 PM

Gracias Miguel, creo que eres el unico que se interesa por la traduccion... 

Esta ya casi traducido (a falta de 1 o 2 dias), estoy tardando porque haya textos en imagenes que son interesantes. No hay solo notas y acertijos .. hay la leche de acertijos (paredes, tumbas, arboles, maestros de piedra,...) el mas raro que voy a tener que ver es jugando (hay uno por lo que estoy viendo en el texto, que tienes que mover el puntero por la pared para juntar un puzzle).

 

La traduccion es de la version 2.1.9 han sacado otra nueva pero bueno sera ir buscando y comprobando texto.

 

El problema es que es un fichero .dat de 1GB habra que utilizar algun extractor nuevo para que ocupe poco el fichero y enviarlo...

 

Un saludito.

 

yo tambien me intereso por la traduccion.... gracias de antemano por el currelo........

 

PosData: esperemos no se tarde mucho... y gracias por el currelo otra vez


Editado por harkonen, 05 November 2014 - 09:49 PM.


#19 GinotheMan

GinotheMan

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 571 posts

Posteado 06 November 2014 - 02:26 AM

No sabia que se estaba traduciendo!!! Sorpreson! Pues muchas gracias por tu curro, se agradece!  :thumb:


Gafonercos- "i´ve never eaten a Watcher before."


#20 YRCH

YRCH

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 116 posts

Posteado 06 November 2014 - 06:10 PM

Muy agradecido, tengo muchs ganas de jugar y lo lo tengo ahí aparcado. Gracias



#21 eku

eku

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 208 posts

Posteado 06 November 2014 - 09:11 PM

Creo que Island Master se refiere al Maestro de la Isla o Amo de la Isla en dependencia de como lo hayas puesto antes trata de mantenerlo siempre igual para que no enrede, me parece que si quisieran decir isla de los maestros sería algo como Master's Island.

Hola, estoy de acuerdo. Island Master , es el Maestro de la Isla o el amo de la isla (Por ejemplo , Dungeon Master (amo del calabozo) No obstante , habría que ver el contexto 


Editado por eku, 06 November 2014 - 09:11 PM.


#22 Javivi

Javivi

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 07 November 2014 - 12:28 AM

Perdonarme por la tardanza, (yo tampoco lo he jugado y estoy supernervioso por jugarlo, y la put..ada es que me estoy enterando al traducirlo de lo que pasa y es la leche).
Esto es mas complicado de lo que parece "No de la traduccion ", al no poder modificar bien el codigo y poner el tamaño que desees es muy dificil ajustar las palabras "Food: Comida - he puesto Gula, Fire arms, etc... ". 
Tambien he cambiado significados de palabras o nombre de raza o clase, hay alguna palabras que le falta alguna letra "pero se entiende" "Energy - Energi pero al final Vigor " , si hubiera alguna aplicacion que descomprima "BIEN", modifiques el texto que quieras y lo vuelva a comprimir "SIN PROBLEMAS" ya estaria traducido.
Faltaba texto oculto entre lineas de codigo, palabras que por mucho que las busque y sepas que estan en los paneles del juego "No las encuentras" "Estos programadores del Juego se lo han currao ", etc.. Hay imagenes de mapas con letras " si me da tiempo las traduzco" e imagenes con texto "borrar y poner la letra que te de la gama" 
(por cierto viva la ñ, de daño,  puñalada, que esa es otra, mira que no tener ñ los ingleses)
 
El tema de Island Master:.. no es eso es "The Island Master", pero bueno sabiendo lo que pasa en el juego debe ser "El Amo de la Isla" ...
 
No os preocupeis por lo de 1Gb. hay una aplicacion que compara el codigo original y traducido y te genera solo el codigo cambiante.. pocos megas...
 
Bueno entre la traduccion y el libraco este, me estoy sobando.
 
Mañana mas y mejor..


#23 Javivi

Javivi

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 07 November 2014 - 12:32 AM

Mañana pondre algunas imagenes traducidas, pero no se como se adjuntan aqui las imagenes.. si alguien me lo dice mejor . 



#24 miguel1234444

miguel1234444

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 5 posts

Posteado 07 November 2014 - 04:53 AM

donde estas comentando en responder hay un icono que dice imagen le das click y listo xD

 

me puedes pasar la version casi terminada haber si jala con la version actualizada del juego y ya te digo si no hay broncas con la actualizacion que le dieron



#25 Larguras

Larguras

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 08 November 2014 - 11:36 PM

Que bueno!! Ánimo figura!!

#26 ramayraiz

ramayraiz

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 7 posts

Posteado 09 November 2014 - 10:59 PM

Aquí otro esperando por esa traducción, y muchisimas gracias



#27 harkonen

harkonen

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 135 posts

Posteado 09 November 2014 - 11:05 PM

espèrando version final; esa que comentas de pocos megas............  :wahwah:   :thumb:



#28 Memnoch

Memnoch

    Antediluvian

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2785 posts

Posteado 10 November 2014 - 09:25 AM

¿Eso de The Island Master no se refiere al dueño de la isla? En todo caso sería El Señor de la Isla o similar.



#29 fortune

fortune

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 64 posts

Posteado 11 November 2014 - 06:18 PM

Gracias por vuestro esfuerzo, ánimo.



#30 udo

udo

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2007 posts

Posteado 14 November 2014 - 05:35 PM

que tal?? como va esa esperada traducción? se sabe algo??





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.