Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

[Mejora de traduccion[Peticion]] The banner saga


35 respuestas al tema

#1 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Alduin

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 3948 posts

Posteado 20 September 2014 - 09:26 PM

Todos lo que hayamos jugado a este juego habremos comprobado que tiene una traducción al Español, si, pero que traducción... Ciertamente te permite jugar y enterarte de la historia pero a veces tienes que hacer autenticas proezas lingüísticas para averiguar que te pueden estar diciendo en un dialogo o descripción, dependiendo muchas veces de ello la toma de decisiones.

 

Mi intención, o petición, seria, si fuera posible, arreglar todas las erratas de la versión traducida al español. Lo cual no creo que se necesite gente con gran sabiduría en el idioma de Shakespeare.

 

El problema es que no se como hacer esto. He buscado en el interior del juego y no he visto ficheros de idiomas como en muchos juegos hay. Y tampoco intuyo, de todos los ficheros que hay, cual seria el correcto.

 

No se si haría falta contactar con los dueños para hacer una modificación en la traducción.

 

El juego trae un herramienta que parece un editor, pero aun no me he puesto con ello.

 

Si alguien tiene una ligera idea de todo esto, alguien con experiencia en traducciones, y que sepa como se podrían sacar los textos y demás, podríamos trabajar en ello.


Editado por Caballerodragon, 20 September 2014 - 09:26 PM.


#2 cojonuo

cojonuo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 17 April 2015 - 02:44 PM

Se que el hilo tiene ya más de 6 meses, pero lo refloto porque me he puesto manos a la obra con lo que el compañero pide en el post. El juego me gustó mucho y la traducción la verdad que deja mucho que desear como dice. 

 

Los desarrolladores, stoicstudio, pusieron un DLC gratuito en Steam "Content MOD" con los assets del juego para que la gente preparará mods, ahí tenemos todo lo necesario para la traducción. Tenemos los ficheros de texto con las localizaciones y una herramienta para volver a empaquetarlos y preparalos para que el juego los coja. Ya he estado haciendo pruebas y he conseguido hacerlo funcionar sin demasiado problema.

 

También tienen los diferentes diálogos subidos a una herramienta online llamada inklewriter, simula los dialogos del juego, creo que es perfecto para no perder del contexto la traducción que es lo que más nos interesaría. La traducción no es mala de por sí, es solo que muchas veces no tiene demasiado sentido, es como si el traductor hubiese ido traduciendo frases sueltas, y seguramente fue así.

 

No se muy bien como soléis organizaros para estas cosas, pero si alguien se apunta yo tengo la intención de hacerlo.

 

P.D: añado un par de links que se me ha pasado por si quereis ver lo de la herramienta inklewriter esa:

https://writer.inkle...om/stories/zrbj

http://www.inklestud...ame-developers/


Editado por cojonuo, 17 April 2015 - 02:46 PM.


#3 GinotheMan

GinotheMan

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 515 posts

Posteado 17 April 2015 - 08:41 PM

Yo no puedo aportar mucho debido a mi pauperrimo ingles, pero apoyo y espero vuestra traduccion. Animo chavales!



#4 Cnido

Cnido

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 18 April 2015 - 01:57 AM

Gran noticia.

 

Tengo el juego aparcado precisamente por lo que comentáis, la traducción oficial deja bastante que desear y cuesta seguir los diálogos.

 

Me encantaría ayudar en la traducción pero mi nivel de inglés por desgracia no es muy allá, así que lo único que me queda es daros muchos ánimos y aquí tenéis a uno que espera gozoso la traducción.

 

¡Ánimo y un saludo!



#5 Joanor

Joanor

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 124 posts

Posteado 18 April 2015 - 04:14 AM

Si necesitas ayuda dame un toque. El juego lo jugué en parte hace tiempo, y me gustó más o menos lo que vi.



#6 cojonuo

cojonuo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 3 posts

Posteado 18 April 2015 - 09:52 AM

Bueno, ayer mismo hicieron un update del juego y parece que han hecho cambios en los ficheros de localización, las fuentes originales que distribuyen no las han actualizado aún, aunque si que puedo decompilar las originales con el programa que proporcionan. Voy a preguntar si han cambiado algo para no meter la pata, supongo que se demorará un poco empezar con esto.



#7 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Alduin

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 3948 posts

Posteado 18 April 2015 - 11:13 AM

Bueno, más vale tarde que nunca. :) Me alegro que que se haya podido encontrar una posible solución para arreglar la traducción. 

 

Pues a mi no me importaría echar una mano, pero voy a estar un par de meses liado con la carrera, así que lo que pueda hacer sera mínimo. Pero aquí estoy por si puedo aportar mi granito de arena. :)

 

Veamos si podemos hacer mas accesible y comprensible este juegazo. :thumb:



#8 Abel_NC

Abel_NC

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 19 May 2015 - 06:49 AM

Yo estoy con el juego ahora y la verdad q no me gusta la traduccion nada . Sobre todo a la hora de toma de decision , cuando al enfrentarte a dredges te deberia decir qué numero de ellos son vs. tu numero de guerreros , y en vez indicarlo pone " - numero de dredges - contra - numero de ... - " . Y ahi deberia poner cuantos son . Ese probablemente sea el mayor error de todos , ya que afecta directamente al gameplay .

 

Os animo y agradezco desde aki  =)



#9 Bookerx

Bookerx

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 257 posts

Posteado 27 June 2015 - 09:45 PM

La traducción deja bastante que desear la verdad, una mejora le vendría que ni pintado



#10 Baal Hammon

Baal Hammon

    El Oculto

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1562 posts

Posteado 28 June 2015 - 10:49 AM

¿Sigue en pie la traducción?, vendría de maravilla



#11 Colmillo

Colmillo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 01 July 2015 - 05:15 PM

Si sigue en pie la mejora cuentenme como mediohombre, no dispongo de mucho tiempo por el estudio, pero a falta de manos un dedo siempre viene bien...

 

PD: No es mi primer post je... pasa que cambie de mail y de usuario en la mayoria de las paginas y esta quedo pendiente (por que estuve alejado durante mucho tiempo), pero no recuerdo cual era el usuario ni el mail con el que me registre hace unos años (varios...)


Editado por Colmillo, 01 July 2015 - 05:17 PM.


#12 Caballerodragon

Caballerodragon

    Señor de Alduin

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 3948 posts

Posteado 02 July 2015 - 09:19 AM

A mi me gustaría empezar y traducir este maravilloso juego. Pero ahora mismo estoy de trabajo hasta el cuello y no puedo organizar ni aprender como manejar la herramienta. Si alguien se anima, adelante; que vaya poniendo por aquí sus avances en la herramienta, y una vez dominada nos ponemos manos a la obra. :)



#13 Miguelion

Miguelion

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 03 April 2016 - 07:26 PM

Hola a todos!!

He intentado jugar al juego y la pesima traducción me ha arruinado la experiencia, lo que me ha obligado a aparcarlo hasta que saquen una traducción mejorada. No se si sigue en marcha vuestro proyecto, pero estaría de lujo que si. Animo!!!



#14 OcasoRojo

OcasoRojo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 53 posts

Posteado 20 April 2016 - 11:03 AM

Me apunto como corrector y adaptador de textos, el juego lo merece.



#15 bereng

bereng

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 6 posts

Posteado 20 April 2016 - 03:42 PM

Hola a todos!!

He intentado jugar al juego y la pesima traducción me ha arruinado la experiencia, lo que me ha obligado a aparcarlo hasta que saquen una traducción mejorada. No se si sigue en marcha vuestro proyecto, pero estaría de lujo que si. Animo!!!

 

A mi me pasó igual, me gustan los juegos tacticos, de toma de elecciones, se juntan esas dos cosas y habia escuchado maravillas del juego. Pero luego, tras jugar un par de horas y ver que las frases por separado tenian sentido pero las juntabas y daban información muy confusa, termine por dejarlo. Me sentía tonto, porque leía y no llegaba a comprender lo que pasaba. En fin, agradecería mucho esta mejora, mucho animo.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.