Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Petición de traducción-The legends of heroes: Trail in the sky


41 respuestas al tema

#16 Xokorvo

Xokorvo

    Neonato

  • EXPULSADO
  • PipPip
  • 103 posts

Posteado 04 September 2015 - 07:53 PM

En Zombiewolf parecen ser un ejército, pero parece ser tb que solo traducen los juegos de Teattle.



#17 darksinh6

darksinh6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 04 September 2015 - 08:41 PM

Yo he abierto un hilo en romhack hispano, pero por ahora ná de ná. No me creo que no haya nadie dispuesto a al menos aconsejar un poco xD 



#18 Ribald

Ribald

    Ancillae

  • Miembro DLAN
  • PipPipPip
  • 279 posts

Posteado 11 September 2015 - 05:53 PM

Buenas.

Yo estuve investigando el tema hace tiempo y la mayoría de las herramientas que la gente saco suelen ser para algunas compilaciones en concreto.

Y los juegos en ingles han cambiado cosas con las cuales estas no funcionan bien.

Después de muchos foros leídos, los textos están bastante complicado de extraer.

Tiene diferentes subcapas de compilación y peor aun para volver a empaquetar.

Se necesitaría a un programador muy avanzado que cree unas herramientas especificas.

Hace tiempo mientras investigaba el valkyria, también lo hice sobre este juego y estuve haciendo mis pruebas pero no conseguía que funcionara.

Lo tengo entre mis futuros proyectos si se consigue resolver el tema.


Editado por Ribald, 11 September 2015 - 05:53 PM.


#19 Ravenjass

Ravenjass

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 10 December 2015 - 03:31 AM

Bueno estuve revisando las herramientas que mencionaba darksinh6 y efectivamente si funcionan. en ellas esta para ver la estructura completa del juego donde por lo menos se ven todas las imagenes, permite exportar todo y las imagenes a un formato especifico.

 

Tambien estan las herramientas individuales que extraen por archivo, y las que ingresan nuevamente el archivo.  En teoria si se puede realizar la traducción del juego.  Le he hecho algunas pruebas modificando imagenes y reinsertarlas.  El juego funciona perfectamente.

 

Lo que si hay que modificar son las fuentes ya que la versión de PC maneja varias fuentes en su tamaño y no tiene los acentos y eñe.  Lo que si tiene son acentos pero en mayuscula y eñe en mayuscula.  Otra cosa que no he conseguido son los punteros de los textos, ya que con la información de misiones, items, lugares si esta mas visible los punteros y es sencillo modificarlos.

 

Aprovechare este diciembre en vacaciones y adaptare una herramienta para poder traducir mas facilmente aunque tengo que primero ver donde se encuentran los punteros de los textos, seguramente alguien que a trabajado en traducciones de juegos de consola como PSP, NDS donde no se si los punteros se encuentra en otro archivo o en el mismo donde se ecuentra el texto, ya que los que yo habia buscado era siempre en consolas de NES o SNES que eran mas sencillas de conseguir ya que se encontraba en un mismo archivo.

 

Tambien estas herramientas deberian funcionar para la SC que al parecer maneja la misma estructura y tambien las visualice y se veian asi que tambien deberia traducirse sin problemas.



#20 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1001 posts

Posteado 10 December 2015 - 10:06 AM

Bueno estuve revisando las herramientas que mencionaba darksinh6 y efectivamente si funcionan. en ellas esta para ver la estructura completa del juego donde por lo menos se ven todas las imagenes, permite exportar todo y las imagenes a un formato especifico.

 

Tambien estan las herramientas individuales que extraen por archivo, y las que ingresan nuevamente el archivo.  En teoria si se puede realizar la traducción del juego.  Le he hecho algunas pruebas modificando imagenes y reinsertarlas.  El juego funciona perfectamente.

 

Lo que si hay que modificar son las fuentes ya que la versión de PC maneja varias fuentes en su tamaño y no tiene los acentos y eñe.  Lo que si tiene son acentos pero en mayuscula y eñe en mayuscula.  Otra cosa que no he conseguido son los punteros de los textos, ya que con la información de misiones, items, lugares si esta mas visible los punteros y es sencillo modificarlos.

 

Aprovechare este diciembre en vacaciones y adaptare una herramienta para poder traducir mas facilmente aunque tengo que primero ver donde se encuentran los punteros de los textos, seguramente alguien que a trabajado en traducciones de juegos de consola como PSP, NDS donde no se si los punteros se encuentra en otro archivo o en el mismo donde se ecuentra el texto, ya que los que yo habia buscado era siempre en consolas de NES o SNES que eran mas sencillas de conseguir ya que se encontraba en un mismo archivo.

 

Tambien estas herramientas deberian funcionar para la SC que al parecer maneja la misma estructura y tambien las visualice y se veian asi que tambien deberia traducirse sin problemas.

:amol:  :amol: Joe, muchísimas gracias, a ver si hay suerte con este juego, porque ya ha salido la segunda parte en PC, (o al menos es el segundo juego de esta saga que sale en PC), y ya lo había dado por perdido.


76561197997887625.png


#21 Tyrant 209

Tyrant 209

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 24 December 2015 - 08:06 PM

¡Hola! Soy nuevo aquí, antes que nada mandaros un gran saludo ;). Soy un gran aficionado a los JRPG, y The Legend of Heroes ha sido uno de los que nunca me he atrevido a empezar más allá del principio por el tema del inglés. No es que me cueste demasiado entenderlo, sino que me resulta pesado jugarlo así. No sé por qué, pero de este juego me dio por empezar a escribir poco a poco una traducción de los diálogos, los he ido transcribiendo en un documento y traduciéndolos, así que si este proyecto se pone en marcha, no tengo ningún problema en ayudar y aportar ese trabajo, que sino quedará en saco roto. Y si puedo ayudar con la traducción en lo sucesivo, también me ofrezco.



#22 hyosuke_endo

hyosuke_endo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 13 January 2016 - 10:03 PM

Buenas, me he registrado nada más por poder participar en este tema.

 

Estoy muy interesado en participar en la traducción de Trails in the Sky, lo único que me faltaba a alguien que manejase las herramientas para sacar y meter los textos.

 

Soy artista, y no habría ningún problema para editar las imágenes, además se me da bastante bien el inglés y quiero traducir los textos del inglés, aunque también tengo nociones de japonés.

 

Por favor poneos en contacto conmigo para seguir adelante con el proyecto. Solo gente seria que quiera llevar el proyecto a cabo de verdad.



#23 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1001 posts

Posteado 13 January 2016 - 11:50 PM

Buenas, me he registrado nada más por poder participar en este tema.

 

Estoy muy interesado en participar en la traducción de Trails in the Sky, lo único que me faltaba a alguien que manejase las herramientas para sacar y meter los textos.

 

Soy artista, y no habría ningún problema para editar las imágenes, además se me da bastante bien el inglés y quiero traducir los textos del inglés, aunque también tengo nociones de japonés.

 

Por favor poneos en contacto conmigo para seguir adelante con el proyecto. Solo gente seria que quiera llevar el proyecto a cabo de verdad.

Genial, a ver si consigues gente y no cae este juego en el olvido, ahora que ha salido el segundo capítulo.


76561197997887625.png


#24 Tyrant 209

Tyrant 209

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 16 January 2016 - 12:25 PM

Buenas, me he registrado nada más por poder participar en este tema.

 

Estoy muy interesado en participar en la traducción de Trails in the Sky, lo único que me faltaba a alguien que manejase las herramientas para sacar y meter los textos.

 

Soy artista, y no habría ningún problema para editar las imágenes, además se me da bastante bien el inglés y quiero traducir los textos del inglés, aunque también tengo nociones de japonés.

 

Por favor poneos en contacto conmigo para seguir adelante con el proyecto. Solo gente seria que quiera llevar el proyecto a cabo de verdad.

Yo también tengo algunos estudios de japonés. Tengo algunas páginas de diálogos traducidas del inglés al castellano, pero no nociones de edición de imágenes (salvo las básicas). Si quieres, podemos ponernos de acuerdo e ir aunque sea traduciendo los textos en documentos, vía Google Drive o algo así.


Editado por Tyrant 209, 16 January 2016 - 12:25 PM.


#25 darksinh6

darksinh6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 27 January 2016 - 12:21 PM

¡Buenas! Pues por mi parte podéis contar. Eso sí, yo solo me encargaría de traducir, de lo demás no tengo mucha idea, salvo que haya algo muy simple, que aprendo rápido xD Y ahora que estoy con un máster en localización, a lo mejor puedo aportar cosas interesantes.

 

Me alegro de que las herramientas que dejé por aquí (bueno, los enlaces xD) puedan servir, al menos se puede avanzar algo.

 

Yo también tengo algunos diálogos traducidos (aunque no en serio, fue más una interpretación que una traducción) dado que acabé hace poco un Vamos a Jugar de este juego. 

 

Tengo unas ganas tremendas de traducir este juego (y su secuela, que es todavía mejor), he llegado a plantearme la posibilidad de ponerme en contacto con XSEED para ver si sería posible colaborar (pasando al menos herramientas o cosas así) en la traducción al español, puesto que, como se ve, hay gente interesada en participar en la traducción, pero no sé yo si saldría bien esto dado el secretismo de Falcom para sus juegos y su poca disposición a ayudar y tal. Espero de verdad que esto pueda salir adelante.

 

También hay en marcha una traducción al inglés de Zero no Kiseki (creo que era este juego), y se ofrecieron a pasarme las herramientas necesarias, así que en el supuesto caso de que se consiga traducir Trails in the Sky, esa traducción sería factible.


Editado por darksinh6, 27 January 2016 - 12:30 PM.


#26 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1001 posts

Posteado 27 January 2016 - 06:28 PM

¿Alguien sabe si hay algún proyecto ya iniciado para la traducción? Veo que ya hay mucha gente interesada y no se si realmente hay algo iniciado para empezar a hacerme ilusiones, jeje.


76561197997887625.png


#27 darksinh6

darksinh6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 27 January 2016 - 09:24 PM

Que yo sepa, no se ha iniciado nada al español. El juego es famoso por ser complicado de traducir xD

 

Pero vamos, que leo que hay gente dispuesta a toquetear algunas cosillas, así que, si nos ponemos de acuerdo, quizá al menos podríamos dar los primeros pasos, que ya sería algo, para dar a conocer el proyecto y a ver si se anima más gente.



#28 darksinh6

darksinh6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 16 posts

Posteado 11 April 2016 - 09:47 AM

¿Cómo queda al final la cosa? Ahora que me he pasado la secuela, tengo todavía más interés en traducir el juego.



#29 Xerraspls

Xerraspls

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 4 posts

Posteado 10 May 2017 - 07:49 AM

Muy buenas! Perdón por resucitar un post tan antiguo, me he creado la cuenta expresamente para ofrecerme como traductor de este juegazo, pero parece que traducirlo es el menor de los problemas! xD Aún así, si el proyecto sigue interesando, yo estaría encantado de poder participar! Tengo ya experiencia como traductor de videojuegos (solo uno, pero bueno xd), pero me temo que del tema informático ando bastante pegado :/ A ver si podemos sacarlo adelante, un saludo! :D



#30 Imrahil

Imrahil

    Ganador de los Juegos del Hambre DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1001 posts

Posteado 10 May 2017 - 10:26 AM

Pues si, ojalá alguien se ponga con él porque creo que hasta ha salido ya el tercer capítulo; tiene muy buena pinta, vamos Ribald, anímate, que no se diga, ni que hubieras estado años trabajando en algún otro juego, jajaja,  :wahwah:


Editado por Imrahil, 10 May 2017 - 10:26 AM.

76561197997887625.png




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.