Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Neo Scavenger


55 respuestas al tema

#16 MochaGreen

MochaGreen

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 13 May 2015 - 06:35 AM

yo cuanto con bastante tiempo libre, ya que soy estudiante y creo tener unos conocimientos aceptables de ingles como para hacer una traducción aceptable para el juego, pero me gustaría que me recomendaran un programa para poder hacerlo.

 

Bigbossisi comenta que el usa "C++" pero Andross dice que utiliza "Hex Edit", en lo personal comenzare por el C++, ya que ese lo e escuchado antes y pues la verdad es mas por aleatoriedad que otra cosa pero bueno... acepto recomendaciones.

 

Gracias



#17 DJ Nosferatu

DJ Nosferatu

    Elder

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 927 posts

Posteado 19 May 2015 - 10:12 PM

Si con lo de "vivo" te refieres a que todavía hay miembros de esta comunidad que tienen tiempo y ganas de llevar a cabo un proyecto así...; entonces supongo que es bueno alegrarse. Pero no sé si podré dar con una forma de solventar el problema que inició el hilo.

 

Aunque sí podría intentar apañar una traducción sin tildes ni eñes. De momento esperaré a ver si Darkpadawan puede ofrecerme algún consejo más.

En caso de que lo lleves a cabo, que alegría me acabas de dar :D

 

Animo chicos :)


76561198051210083.png


#18 MochaGreen

MochaGreen

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 08 February 2016 - 03:51 AM

Sigo esperando por esto :(, si despues de tanto tiempo ya salio una, por favor aviasarme.

 

Saludos



#19 Enforcer

Enforcer

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 75 posts

Posteado 12 March 2016 - 08:37 PM

Pues si después de tanto tiempo no sabemos nada de traducciones al español, me temo lo peor  :huh:



#20 azraeldestiny

azraeldestiny

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 19 March 2016 - 11:03 PM

Hay una traducción muy muy temprana al castellano (la cual he testeado y solo te muestra los dialogos del principio) en la misma página de Blue Bottle Games, concretamente en el foro. La traducción se posteo hace ya mas de un año, pero el creador no la continuo por la sencilla razón de que el creador del juego no había terminado de añadir dialogos al juego (o eso entendi en el foro) quedandose en una versión muy temprana del juego (1.0.4).

 

Aqui dejo el enlace por si quereis contactar con el: http://bluebottlegam.../main/node/4292

 

Ya de por si conozco php (lenguaje web que en este caso trabaja desde el flash de arranque del juego "esa aplicación que usamos para ver los videos de youtube") y toda la información viene .

 

Hare una descripción de lo que he visto dentro del Winrar para dar un enfoque a los usuarios que tienen intención de continuar la traducción (aunque es importante también recordar que si podeis poneros en contacto con el usuario de este foro para obtener mas información o poder trabajar juntos en la traducción)

 

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Instalación: Solo hay que descomprimir y sustituir los archivos que te solicite el sistema dentro de la carpeta donde tengais ubicado el juego (en mi caso como lo tengo comprado en Steam se ubica en la carpeta steam/common aunque como también este juego se vende en GOG y el instalador es diferente si usais esta versión solo tendreis que buscar supongo en program files

 

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Información de los datos que tiene este parche, después de analizar lo que tiene el código.

 

 

*getmods.php = este archivo cambia la ruta de carga de idioma a la carpeta "spa" cargando asi en el juego todo el contenido de esta (resumiendo carga todos los archivos que estan en español de esa carpeta)

 

 *Carpeta Spa (contiente):

 

*GetImages.php = este archivo llama las imagenes ubicadas dentro de "img" y las sustituye para que los botones aparezcan en español.

*neogame.xml = este archivo es "TODA LA BASE DE DATOS" del juego. Incluso se puede modificar para crear nuevos objetos o añadir nuevas cosas al juego. Por ejemplo añadir de arma una katana, poner la base de esa katana y los espacios que ocupara en el inventario. Aunque obviamente se puede hac... perdon queria decir "modificar" este archivo para toquetear los objetos creados y hacerlo todo mas sencillo al jugar xD (supongo que el hackear tanto en neo scavenger los portatiles y sacar de dinero 5000$ de cuentas bancarias ajenas en el juego se me hizo subir las ideas a la cabeza).

 

Ahora hablando de este archivo = En este archivo vienen unas 130000 lineas de codigo, el cual cometer un error en alguna de ellas puede acabar en un problema gordo como que el juego deje de funcionar (es recomendable hacer una copia de seguridad antes de tocar cualquier archivo del juego).

Bien, en el codigo viene todo como comente arriba, los dialogos de los personajes, los nombres, los objetos y demás con sus descripciones en inglés representados cada uno por una ID que hace referencia a cada cosa comentada anteriormente (el que sepa algo de base de datos ejemplo mysql sabra de que va este tema), yo ya hice la prueba y funciono al modificar la descripcion de algunas habilidades que estaban sin traducir o algunos textos cercanos como la descripción de cada boton que aparece a la hora de luchar contra algun enemigo.

 

IMPORTANTE:

Lo malo:

Por que nadie se anima a traducirlo? = por una sencilla razón, por que el desarrollador sigue actualizando el juego (creo que es eso lo que dice el que posteo su traduccion en el foro anteriormente comentado), por lo tanto te vez forzado a traducir esas 130000 lineas desde 0 sino encuentras lo que ha añadido el desarrollador dentro del juego y ya de por si el desarrollador solo deja en steam en el apartado de actualizaciones una breve descripcion diciendo "he añadido nuevos dialogos". Eso de nuevos dialogos es un "anda ahora encuentra que ID añadi del juego y añadelo a tu traducción a parte si lo encuentras o machacate traduciendo el juego entero de nuevo".

 

Y otra cosa mala, es el nivel de inglés al que me enfrento, se inglés pero obviamente no consigo entender la personalidad de los personajes con los que me encuentro, es decir frases que he traducido de "saqueadores femeninas" Looters (she) carecen de sentido como encontrarme con alguna de ellas y que me suelte la frase al entrar en dialogo en el menu de combate de esta manera "Ella te dice dos palabras .. Yo solo..., y se va complacida". En resumen no comprendo a que se refiere lo que quiere decirme esta mujer.

 

Lo Bueno:

Lo bueno de todo es que la versión que saques de tu juego aunque este muy muy obsoleta, la puedes hacer correr en la versión actual del desarrollador, con esto quiero decir que en la versión 1.0.4.0 que baje del foro lo ejecute a día de hoy dentro de la versión actual del juego y no dio ningún problema asi que el unico problema es "LOCALIZAR EL NUEVO CONTENIDO QUE AÑADA EL DESARROLLADOR EN FUTURAS VERSIONES Y AÑADIRLO A TU VERSION DEL JUEGO"

 

PD: No se si hay alguna aplicación para comparar y que detecte similitudes entre dos archivos (archivo actualizado del desarrollador y tu versión de traducción que obviamente estara un poco mas desactualizada) para así facilitar la comparación de contenidos y encontrar lo que ha añadido nuevo el desarrollador dentro del juego, yo actualmente uso el programa BRACKETS que abre la gran mayoria de archivos y es muy util para programar en cualquier lenguaje de programación (a parte de tener plugins para mejorar el entorno y sea mas sencillo trabajar programando).

 

Carpeta Img = carpeta en la que contiene las imagenes traducidas de las opciones del juego (es decir los botones del juego)

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Espero haber podido ayudar y si alguien se anima a traducir que comente, lo mismo digo si alguién tiene alguna duda aunque creo que con lo que he posteado da versatilidad a cualquier persona a comenzar la traducción.


76561198003785049.png


#21 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 20 March 2016 - 03:19 PM

Gracias por el trabajo Azrael, ojalá alguien se anime y se ponga con ello. Yo tampoco sé demasiado inglés y nos vendría muy bien una traducción, aunque fuese para una sola versión del juego, se podría incluso deshabilitar las actualizaciones del juego en steam para mantener esa versión y disfrutar del juego sin problemas. 

Un saludo.



#22 Rathian

Rathian

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 18 November 2016 - 08:15 PM

Este juego se ve sumamente interesante pero la falta de ingles me atormenta, aún siguen con el proyecto de traducción?

Que problemas técnicos presentan? al menos para ayudarles buscando información que les pueda ser útil y que el trabajo avance



#23 simomon6

simomon6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 18 July 2017 - 12:28 AM

Hola a todos, estoy desde hace varios meses considerando hacer la traduccion de este juego, y mas ahora aprovechando que tengo unas semanas libres, he visto este post casi desde su creacion, pero creo que tengo un ingles bastante avanzado( he hablado con personas fluidamente tuve las mejores calificaciones de mi clase xd)
Si alguien ne quiere ayudar o me quiere aconsejar estare pendiente de este foro

#24 Renki111

Renki111

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 100 posts

Posteado 20 July 2017 - 05:05 PM

Ojalá algún día este juego se llegue a traducir. Claro que habrá que esperar a que deje de actualizarse. O frene en el rito. ¡Este señor es un máquina!


#25 simomon6

simomon6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 20 July 2017 - 05:10 PM

Hola Ruben, pues ese dia esta cerca, actualmente estoy traduciendo los movimientos de combate, las habilidades y los objetos, a partir de ahi lanzare una primera vercion del mod y luego hare los encuentros, aunque eso me llevara mucho mas tiempo, por suerte tengo algunos amigos queme pronto haran algunas partes por mi para sacarlo lo mas pronto posible.
intento que todo quede con sentido y se entienda para todo el mundo.

#26 Renki111

Renki111

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 100 posts

Posteado 20 July 2017 - 06:13 PM

Hola Ruben, pues ese dia esta cerca, actualmente estoy traduciendo los movimientos de combate, las habilidades y los objetos, a partir de ahi lanzare una primera vercion del mod y luego hare los encuentros, aunque eso me llevara mucho mas tiempo, por suerte tengo algunos amigos queme pronto haran algunas partes por mi para sacarlo lo mas pronto posible.
intento que todo quede con sentido y se entienda para todo el mundo.

¡No creo lo que leo! :o ¡pensaba que estaba paralizada la traducción! Muchísimas gracias simomon6 por la alegría que me has dado. ^^ ^^ ^^



#27 simomon6

simomon6

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 9 posts

Posteado 20 July 2017 - 06:26 PM

jajajaj gracias ^^  pues estate atento estos días a este foro que subiré un avance en cuanto termine los movimientos de combate, y luego ya con objetos traducidos la versión incompleta pero, funcional, al menos para las peleas. Supongo que los encuentros donde hay texto serán lo ultimo que haré, ya que me llevara un buen tiempo. Por suerte he usado las imagenes (nuevo juego, continuar etc) del usuario que comenzo en 2015 con la traduccion y la habia abandonado, ya sabes la basura de unos es el tesoro de otros  :thumb:  :thumb:  :thumb:    



#28 caf

caf

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 39 posts

Posteado 20 July 2017 - 07:13 PM

jajajaj gracias ^^  pues estate atento estos días a este foro que subiré un avance en cuanto termine los movimientos de combate, y luego ya con objetos traducidos la versión incompleta pero, funcional, al menos para las peleas. Supongo que los encuentros donde hay texto serán lo ultimo que haré, ya que me llevara un buen tiempo. Por suerte he usado las imagenes (nuevo juego, continuar etc) del usuario que comenzo en 2015 con la traduccion y la habia abandonado, ya sabes la basura de unos es el tesoro de otros  :thumb:  :thumb:  :thumb:    


¡Te queremos!  :alabanza:



#29 LiquidSnake_83

LiquidSnake_83

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 23 posts

Posteado 24 July 2017 - 11:33 AM

Ojalá llegue a buen puerto esta traducción, ya que es un juego al que le tengo muchas ganas.

 

Suerte y todo el apoyo con el proyecto!



#30 JoZ3

JoZ3

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 18 August 2017 - 11:25 PM

Hola, adquirí el juego hace unos días y quisiera saber, solo saber, ¿como va el tema e la traducción?

 

De antemano agradezco a @simomon6 su esfuerzo.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.