Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción Parcial Voces Baldur's Gate EE 2


87 respuestas al tema

#76 Banghelff

Banghelff

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 18 July 2017 - 01:40 PM

Bueno, parece probable que el autor de este post se aventurase más allá de donde otros se atrevieron a pisar, abandonando los límites conocidos de Faerún sin que sus atributos fueran lo suficientemente altos y muriese de una forma horrible e indescriptible a manos de cualquier criatura desalmada. Nos hubiese sido de gran ayuda.

 

No tengo los originales, pero he estado investigando esta mañana con las EE y de tener los archivos originales podría hacer la traducción por mi cuenta, yo y cualquiera que tenga un mínimo... es algo minucioso por lo que he podido ver en cuestión de que no quede nada atrás, pero no parece excesivamente difícil. Supongo que ambos juegos compartirán el mismo sistema de archivos.

 

La localización de las del charname ya lo sabemos, el resto se encuentran dentro del archivo chitin.key, en la carpeta raíz del juego. Mediante un programa que he encontrado, WinBiff v1.2.2 (si alguien sabe de un sistema mejor...), puedes ver las distintas secciones, y extraerlas. Lo que nos interesa parece estar alojado en algunas de ellas, vienen en formato .wav

 

Entiendo yo que sería tan sencillo como extraerlas del original e implantarlas en las EE mediante la creación de la carpeta override.

 

Sin_t_tulo.png


162ivm.jpg


#77 Abathorn

Abathorn

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 178 posts

Posteado 18 July 2017 - 02:26 PM

Bueno, parece probable que el autor de este post se aventurase más allá de donde otros se atrevieron a pisar, abandonando los límites conocidos de Faerún sin que sus atributos fueran lo suficientemente altos y muriese de una forma horrible e indescriptible a manos de cualquier criatura desalmada. Nos hubiese sido de gran ayuda.

 

No tengo los originales, pero he estado investigando esta mañana con las EE y de tener los archivos originales podría hacer la traducción por mi cuenta, yo y cualquiera que tenga un mínimo... es algo minucioso por lo que he podido ver en cuestión de que no quede nada atrás, pero no parece excesivamente difícil. Supongo que ambos juegos compartirán el mismo sistema de archivos.

 

La localización de las del charname ya lo sabemos, el resto se encuentran dentro del archivo chitin.key, en la carpeta raíz del juego. Mediante un programa que he encontrado, WinBiff v1.2.2 (si alguien sabe de un sistema mejor...), puedes ver las distintas secciones, y extraerlas. Lo que nos interesa parece estar alojado en algunas de ellas, vienen en formato .wav

 

Entiendo yo que sería tan sencillo como extraerlas del original e implantarlas en las EE mediante la creación de la carpeta override.

 

Pues sería cuestión de intentarlo.

 

He subido los archivos de la carpeta sounds de BG2. En la EE solo hace falta meterlo después en la carpeta lang/es_ES

 

https://mega.nz/#!oB8SzY5Y!40R697VMjThyoBVzlsu4tbP47wFJQwUu2r7x5J-NCII


Editado por Abathorn, 18 July 2017 - 02:29 PM.


#78 Banghelff

Banghelff

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 18 July 2017 - 03:29 PM

Genial, Abathorn.

 

También creo que podría interesarte: http://www.clandlan....n-2-en-espanol/

 

Aconsejándote que dejases fuera a la hora de instalarlo "blackpit.wbm". Lo veo medio cutrecillo con perdón al que lo hizo con sus mejores intenciones. Así lo tendrías todo en español.

 

Sería interesante si alguien pudiera confirmar si los guardas de Athkatla hablan en voz femenina tras instalar la traducción de Lord Kain o por alguna extrañísima razón me ocurre solo a mí con el fin de poder determinar el origen del problema. Si es que en el BG2 original eran mujeres guardas y en las EE cambiaron los sprites por otros masculinos (lo cual, dudo) o se están reemplazando erróneamente o tienen nombres incorrectos algunos archivos de este paquete.

 

De ser solo cosa mía, en teoría complementándolo con tu subida ya estaría todo correcto (suponiendo que no hubieran más fallos más adelante) y nos ahorraríamos tener que hacerlo de nuevo. Que no me importaría hacerlo yo de disponer de todos esos .wav de mi comentario anterior.

 

Aunque lo suyo sería hacer una única subida tanto con voces y cinematográficas en español como la hay para BG1EE, reemplazando todo aquello que salió en nuestra lengua en su día dejando únicamente el nuevo contenido en inglés. Nada difícil de hacer y necesario.


162ivm.jpg


#79 Abathorn

Abathorn

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 178 posts

Posteado 18 July 2017 - 04:27 PM

Genial, Abathorn.

 

También creo que podría interesarte: http://www.clandlan....n-2-en-espanol/

 

Aconsejándote que dejases fuera a la hora de instalarlo "blackpit.wbm". Lo veo medio cutrecillo con perdón al que lo hizo con sus mejores intenciones. Así lo tendrías todo en español.

 

Sería interesante si alguien pudiera confirmar si los guardas de Athkatla hablan en voz femenina tras instalar la traducción de Lord Kain o por alguna extrañísima razón me ocurre solo a mí con el fin de poder determinar el origen del problema. Si es que en el BG2 original eran mujeres guardas y en las EE cambiaron los sprites por otros masculinos (lo cual, dudo) o se están reemplazando erróneamente o tienen nombres incorrectos algunos archivos de este paquete.

 

De ser solo cosa mía, en teoría complementándolo con tu subida ya estaría todo correcto (suponiendo que no hubieran más fallos más adelante) y nos ahorraríamos tener que hacerlo de nuevo. Que no me importaría hacerlo yo de disponer de todos esos .wav de mi comentario anterior.

 

Aunque lo suyo sería hacer una única subida tanto con voces y cinematográficas en español como la hay para BG1EE, reemplazando todo aquello que salió en nuestra lengua en su día dejando únicamente el nuevo contenido en inglés. Nada difícil de hacer y necesario.

 

 

Sí, esos ya los tenía.

 

Pues lo de los guardas femeninos a mí no sucede.

 

El único que he notado que tengo todavía en ingles, que Viconia cuando hace su grito de batalla lo hace en ingles. Sólo sale de vez en cuando.



#80 Banghelff

Banghelff

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 18 July 2017 - 05:56 PM

Y muchas más faltan por lo que estoy viendo...

 

Explorando un poco he encontrado muchos archivos que parecen haber sido editados acabados en .WAV, en mayúsculas, con un tamaño de 1 solo kb, por lo que imagino que el juego directamente los omitirá cuando necesite de ellos.

 

Podría hacerme de forma ilícita con los originales y hacerlo ya bien de una vez o seguir quedándome en el inglés. Porque tampoco lo veo el pedir que alguien me facilite los archivos puesto que ni yo mismo sé cuántos están asociados a chitin.key ni cuáles de ellos exactamente necesitaré.

 

A ver si alguien más se pronuncia y podemos averiguar algo.


Editado por Banghelff, 18 July 2017 - 06:14 PM.

162ivm.jpg


#81 Abathorn

Abathorn

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 178 posts

Posteado 19 July 2017 - 02:30 PM

En mi instalación en la carpeta Override tengo 5699 archivos WAV. Habría que compararlo con la versión inglesa.


Editado por Abathorn, 19 July 2017 - 02:30 PM.


#82 Banghelff

Banghelff

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 19 July 2017 - 03:16 PM

Yo no le encuentro otra solución que no sea la de extraer meticulosamente todos los audios concernientes a voces del original, teniendo como guía el paquete de Lord.

 

Aunque habría modo de revisar y buscar qué falta o está mal en este paquete y corregirlo, creo que el camino más rápido es rehacerlo porque sepa Dios de entre esos 5699 archivos cuáles están renombrados o corruptos o lo que quiera que les pase y comprobar uno a uno... es una faena, la vida es demasiado corta.

 

Busqué lo que dijiste de Viconia a ver si encontraba el fallo y no, los que hay parecen funcionar y ser correctos. Cuál es el problema? Pues ese, o falta alguno o está renombrado no coincidiendo con el archivo en inglés que deben sobreescribir. (No descartando que las EE incluya más opciones de audio, pero no tengo modo de saberlo.)

 

Un día de estos que me vea motivado lo hago y lo subo.


162ivm.jpg


#83 Abathorn

Abathorn

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 178 posts

Posteado 20 July 2017 - 09:40 AM

Yo no le encuentro otra solución que no sea la de extraer meticulosamente todos los audios concernientes a voces del original, teniendo como guía el paquete de Lord.

 

Aunque habría modo de revisar y buscar qué falta o está mal en este paquete y corregirlo, creo que el camino más rápido es rehacerlo porque sepa Dios de entre esos 5699 archivos cuáles están renombrados o corruptos o lo que quiera que les pase y comprobar uno a uno... es una faena, la vida es demasiado corta.

 

Busqué lo que dijiste de Viconia a ver si encontraba el fallo y no, los que hay parecen funcionar y ser correctos. Cuál es el problema? Pues ese, o falta alguno o está renombrado no coincidiendo con el archivo en inglés que deben sobreescribir. (No descartando que las EE incluya más opciones de audio, pero no tengo modo de saberlo.)

 

Un día de estos que me vea motivado lo hago y lo subo.

 

Ayer mire y también vi que había unos cuentos archivos que pesan un sospechoso 1KB. Habría que mirar buscando con su nombre usando el programa que pusiste antes. Si encuentro tiempo en las próximas semanas lo haré.

 

No creo que los archivos estén renombrados solo habría que mirar cuales faltan y los de 1KB por si acaso están mal o ya estaban así en el original también.

 

También es posible que originalmente el doblaje en ingles tuviera algunos audios que luego no se pusieran en el juego en español. En ese caso no hay nada que hacer.



#84 tonitremere

tonitremere

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 33 posts

Posteado 21 July 2017 - 11:56 PM

Perdon ante todo.

No logro poner la voz de charname en castellano, me hago un lio, he mirado de encontrar el programa pero no lo encuentro, y cuando he ido a mirar la imagen, pues se ve que ha caducado y no se ve. ¿Alguien me podría echar una mano?, también he probado de poner las voces que suenan en castellano en override y no funciona, ¿Dónde las tengo que soltar?

 

Gracias de antemano!



#85 tonitremere

tonitremere

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 33 posts

Posteado 22 July 2017 - 12:18 AM

Ya lo he encontrado! estaba en la carpeta de lang /us, pero ahora es mudo, ¿Qué tengo que cambiar para que se oiga?



#86 Banghelff

Banghelff

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 133 posts

Posteado 22 July 2017 - 12:46 AM

No sé a qué te refieres exactamente con lo del programa y la imagen, no te entiendo.

 

Para poner las voces del personaje en español debes descargar el archivo que ha subido Abathorn:

 

https://mega.nz/#!oB...QwUu2r7x5J-NCII

 

Una vez descargado, debes ir a la carpeta en_US que parece que ya has encontrado. Dentro, encontrarás una carpeta llamada sounds, debes vaciarla y descomprimir los nuevos archivos en ella.

 

Te recomiendo que a la hora de vaciarla, cortes y pegues esos archivos donde sea, por si se diera el caso de volver a quererlos no tuvieras que hacer una nueva instalación del juego. O no, tú verás.

 

Si es lo que has hecho y sigue sin oírse, prueba a ver a entrar a tu partida guardada y luego a tu hoja de personaje (presiona R...), luego personalizar, sonidos, y deberían estar las nuevas voces. Elige la que te guste.


162ivm.jpg


#87 pacopolo

pacopolo

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 1 posts

Posteado 04 September 2017 - 11:13 PM

Muy buenas a todos, acabo de inscribirme en el foro gracias a este hilo.

 

Hace una semana me regalaron el juego para Steam, y buscando cómo poner las voces en español dí con el hilo publicado por Lord Kain en otro foro. Pero claro, me he dado cuenta pronto de que los archivos de las voces del protagonista no eran los que deberían (más que nada porque faltaban la mitad de los archivos).

 

Como voy a comenzar el juego y me gustaría disfrutarlo con sus voces en español debidamente colocadas, me uno a la aventura de poder colocar en español el juego tal y como pudimos disfrutarlo hace unos años. Podéis contar por tanto con mi colaboración, para ver si entre unos cuantos guerreros conseguimos solucionar el percal. Por lo pronto, he subido a Mega los archivos que ha compartido Abathorn, pero renombrados para que los reconozca el juego de Steam, que está en inglés (es decir, cambiando Varón por Male y Hembra por Female en cada archivo):

 

https://mega.nz/#!WFMWiIKD!_-2ZqTmRJFbvPCUUYYXVxCyIwztykJA0q9l3hh3gHkk

 

He notado que en la carpeta sounds en inglés hay un total de 33 archivos que no se encuentran en la española, no sé si será porque no se tradujeron al español esos sonidos o si es que no llegaron a usarse en el juego (también puede ser que sean sonidos de algún añadido de la versión de Steam). Se dividen en tres grupos: dos son Female4l.wav y Female 4m.wav (vamos, que faltan de la voz 4 femenina), 21 son una quinta voz masculina que parece ser que no se llegó a hacer para la versión española (van de Male5_.wav a Male5z.wav), por lo que en el juego de Steam va a aparecernos siempre una voz masculina que estará en inglés. Los otros 10 van de Male50.wav a Male59.wav. Lo curioso de estos es que en la carpeta que proporcionó Lord Kain sí están estos últimos 10, pero claro, como los archivos .wav del juego que tenemos están codificados, no he podido comprobar si son los mismos que los de Lord Kain (también los dos archivos faltantes de Female estaban en la de Lord Kain, pero tampoco lo puedo comprobar). Si sabéis de algún programa que permita abrir los archivos codificados, sería de gran ayuda.

 

Por último, quería proponer que, si vamos a continuar con el proyecto de poner bien todas las voces del Baldur's Gate 2 en español, se creara un nuevo hilo para continuar allí. Por la lectura que he hecho del hilo, parece que Lord Kain hace algún tiempo que no da señales por aquí, y al ser el hilo creado por él, cualquiera que entre al mismo se va a encontrar de primeras con los archivos que él subió (es más, la mayoría seguramente se quede con esos archivos, y no llegue a darse cuenta de que hay algunos que no tienen la extensión correcta o de que faltan o hay voces cambiadas hasta llevar ya buena parte del juego). Pero vamos, que es una sugerencia solamente.

 

Pues poco más, mañana si saco un rato seguiré investigando un poco en los archivos del juego y probaré el programa que ha comentado Neonato. Cualquier cosa que encuentre o descubra la pondré por aquí.


Editado por pacopolo, 04 September 2017 - 11:15 PM.


#88 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 17986 posts

Posteado 11 September 2017 - 01:19 PM

Lord Kain no se conecta al foro desde diciembre de 2015, aunke puedes intentar contactar con él por MP. En cualkier caso, a mí me parece bien la idea de abrir un nuevo hilo k esté actualizado. ¡Y por supuesto, gracias por el esfuerzo! ;)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.