Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Traducción THE WALKING DEAD (EPISODIO 1 - TEMPORADA 1) por robotnick! (en buen español :D)


29 respuestas al tema

#1 Immortality

Immortality

    The Captn, Almirante de la flota estelar.

  • Admin
  • 26564 posts

Posteado 25 November 2013 - 10:40 AM

DESCARGA: http://traducciones....ead: Season One



Nos comenta robotnick:

"He intentado corregir la innombrable traducción al español oficial basándome en los archivos originales
español e inglés. Han sido muchas horas de pruebas dentro del juego por mi cuenta y es posible que siga
existiendo algún error o que algo haya sido traducido de forma incorrecta, pues es complicadísimo lograr ver
en funcionamiento todos los textos en juegos donde existen montones de combinaciones.

Otro gran problema es que las conversaciones o diferentes opciones de conversación están completamente desordenadas
dentro de los archivos, y además hay gran cantidad de texto repetido o que no existe dentro del juego, como si los desarrolladores
hubiesen cortado escenas innecesarias o conversaciones de más (todo eso he procurado ignorarlo, pero no se sabe nunca...).

Por todos estos motivos (sin comentar ya la gran cantidad de texto) veo difícil poder realizar una
traducción de la comunidad perfecta para este juego. The Walking Dead es genial, pero es realmente vergonzoso
que nos vendan un galardonado producto con una traducción tan espantosa y sin sentido, jamás había visto algo semejante.
Esperemos que no se repita en la temporada 2 xD"

Por más información, por favor, leed el léeme adjunto en la descarga.

Reportad errorcitos y comentad aquí. ;)
All Hail the lucky ones,
I refer to those in love, yeah.

Nasnoches, señoras y señores. Sepan que forman parte de la mejor comunidad online de la web : D


#2 asperet

asperet

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 26 posts

Posteado 25 November 2013 - 03:45 PM

Genial, gracias.

 

Saludos 8-)



#3 clv7843

clv7843

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 119 posts

Posteado 25 November 2013 - 05:04 PM

Muchas gracias por el aporte, la traducción original es de vergüenza.

#4 Harrypotas

Harrypotas

    Divino traductor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1168 posts

Posteado 27 November 2013 - 12:54 PM

Maravilloso, ojala sigas adelante y completes el proyecto, los fans te lo agradeceremos!!!

 

Saludos!!!


Conocerse es errar, y el oráculo que dijo «Conócete» propuso un trabajo mayor que los de Hércules y un enigma más oscuro que el de la Esfinge. Desconocerse conscientemente es el camino. Y desconocerse concienzudamente constituye el uso activo de la ironía. No conozco cosa más grande ni más propia del hombre verdaderamente grande que el análisis paciente y expresivo de las maneras de desconocernos, el registro consciente de la inconsciencia de nuestras conciencias, la metafísica de las sombras autónomas, la poesía del crepúsculo de la desilusión.


#5 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 295 posts

Posteado 27 November 2013 - 01:59 PM

Gracias a vosotros por los ánimos, ya me diréis qué tal.

 

Sobre todo si véis algún fallo, cualquiera que sea, comentadlo porfa, para así poder ir sacando nuevas versiones.

 

Hay intención de reparar todos los demás, no os preocupéis. No podría dormir por las noches sabiendo que existe una "traducción" oficial tan horrible xD

 

Saludos :)



#6 SunkDevifull

SunkDevifull

    Leibstandarte Wotan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 23475 posts

Posteado 27 November 2013 - 08:24 PM

Yo la tenía en mente para el futuro (como te pasa a ti, no me gustaba la idea de que se quedara así con esa traducción tan penosa, xD), pero al igual que dije cuando se formó aquel grupo que al final no llegó a nada, "un trabajo menos", xD
SunkDevifull

#7 Bosmer

Bosmer

    Fotógrafo DLAN

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 2349 posts

Posteado 28 November 2013 - 11:20 AM

Muy bien Palomino! Digo... Robotnick!

 

Con la tradu original, era horrible, a veces me perdía en el juego de lo mala que era...

 

Ánimo para el resto de episodios!


ZgPJa3q.jpg


#8 Hachita

Hachita

    Майо́р

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4020 posts

Posteado 28 November 2013 - 06:04 PM

Que buena noticia. The Walking tengo pensado adquirirlo algún día, y es bueno saber que hay traducción decente disponible. 

 

Gran aporte, ya que el juego es bastante popular.


us1G7eB.jpg

 

"Aún recuerdo aquella noche. Tenía 4 años y vivía con mis padres y mi hermanita recién nacida, Sonia, en una vieja granja a unos pocos kilómetros al este de Pripyat..."


#9 Harrypotas

Harrypotas

    Divino traductor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1168 posts

Posteado 29 November 2013 - 02:03 AM

Ojala que se anime, sí, y lo que dice Sunk es cierto, ese grupo (como suele pasar con los grupos heterogéneos) parece ser que se desvaneció como una sombra (y yo era parte de la sombra, pero no sé, me daba la impresión de que iba a pasar eso!).

 

Saludos!!!


Conocerse es errar, y el oráculo que dijo «Conócete» propuso un trabajo mayor que los de Hércules y un enigma más oscuro que el de la Esfinge. Desconocerse conscientemente es el camino. Y desconocerse concienzudamente constituye el uso activo de la ironía. No conozco cosa más grande ni más propia del hombre verdaderamente grande que el análisis paciente y expresivo de las maneras de desconocernos, el registro consciente de la inconsciencia de nuestras conciencias, la metafísica de las sombras autónomas, la poesía del crepúsculo de la desilusión.


#10 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 295 posts

Posteado 29 November 2013 - 07:07 PM

Sí, ya vi que la cosa flojeaba y decidí ponerme manos a la obra. Uf, la verdad es que yo no sabría hacer este tipo de cosas en grupo, sobre todo los juegos de este tipo. Se necesita tiempo, sincronización, organización y confiar en que los demás hagan su parte (que aquí seguro que se han hecho maravillosos trabajos en grupo, pero ya me entendéis, solo me refiero a que es difícil organizarse xD). Lo que sí haría falta es gente que vaya probando esto para ver si ha quedado algún resto "raro" por ahí.

 

A ver cuándo puedo dedicarme a los demás episodios, que ahora con las ofertazas voy a saco llenando la biblioteca de Steam xD



#11 Hachita

Hachita

    Майо́р

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 4020 posts

Posteado 30 November 2013 - 07:21 PM

Ir traduciendo los demás episodios sería estupendo. ¡Ojo no estoy presionando eh!  :Cejillas:


us1G7eB.jpg

 

"Aún recuerdo aquella noche. Tenía 4 años y vivía con mis padres y mi hermanita recién nacida, Sonia, en una vieja granja a unos pocos kilómetros al este de Pripyat..."


#12 biperillas

biperillas

    Lord Manguan

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPip
  • 949 posts

Posteado 30 November 2013 - 07:39 PM

Ole. Se agradece un montón el esfuerzo. La verdad es que la traducción que hay es horribilis, ojalá te animes a seguir con el resto de episodios para que podamos disfrutar del juego en condiciones. Muchas gracias por el curro.
¡¡ ADOPTA !!

Albergue Sahagun

#13 Harrypotas

Harrypotas

    Divino traductor

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1168 posts

Posteado 30 November 2013 - 11:32 PM

No presionemos, pero sí, estaría genial, jaja!!!!

 

Saludos!!!!


Conocerse es errar, y el oráculo que dijo «Conócete» propuso un trabajo mayor que los de Hércules y un enigma más oscuro que el de la Esfinge. Desconocerse conscientemente es el camino. Y desconocerse concienzudamente constituye el uso activo de la ironía. No conozco cosa más grande ni más propia del hombre verdaderamente grande que el análisis paciente y expresivo de las maneras de desconocernos, el registro consciente de la inconsciencia de nuestras conciencias, la metafísica de las sombras autónomas, la poesía del crepúsculo de la desilusión.


#14 RapsodiaVerde

RapsodiaVerde

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 20 posts

Posteado 02 December 2013 - 01:16 PM

¡Muchísimas gracias por el currele! La verdad que me temía un abandono del proyecto. Soy de los muchos que casi se comen sus propios ojos pasándose el juego completo con la mala traducción oficial, pero bueno, ¡esperemos que podamos rejugar The Walking Dead decentemente gracias a tu trabajo y traducción!

 

Ánimo y gracias ;)

 

PD: ¿Los siguientes episodios los colgarás en este mismo hilo o en diferentes? Lo digo para suscribirme o no xD


Editado por RapsodiaVerde, 02 December 2013 - 01:17 PM.


#15 robotnick

robotnick

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 295 posts

Posteado 02 December 2013 - 01:56 PM

Hombre, tratándose de 5 episodios más que hay que arreglar (que seguro que hacen la misma guarrada con la segunda temporada, pero creo que de momento no doy pa tanto xD) lo mejor será ponerlo todo en este mismo hilo. A ver si puedo organizarme en mis ratos libres.

 

Pero insisto, supongo que la mayoría prefiere esperar a que esté corregida la temporada entera para jugarlo, pero si alguien juega a este primer episodio y ve algo le agradeceré cualquier fallo que me comente.

 

Saludos.





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.