Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

(pedido) Divinity - Dragon Commander


38 respuestas al tema

#31 Incal

Incal

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2685 posts

Posteado 23 June 2015 - 05:01 PM

Hombre, el juego no está traducido. A algunos de por aquí nos gustaría ya que es un juego con mucho texto y en un inglés complicado, que si no te enteras pues el juego no merece la pena, ya que la diplomacia y el diálogo son primordiales. 



#32 noirifir

noirifir

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 25 June 2015 - 03:41 AM

aaa que pena yo habia entendido que pudieron traducirlo. es una lastima pero de todas maneras muchisimas gracias!



#33 alvar85

alvar85

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 27 March 2016 - 01:48 AM

a ver gente, lo he retomado esta semana y he conseguido traducir casi todos los textos de batalla y del mapa de estrategia y tutoriales, los dialogos los voy a dejar para los que sepan más, la cosa es que no me anda y no se porque. alguien tiene idea? todo lo traducido no se ve en ningun sitio, ni menús (que estan todos traducidos) ni nada por el estilo... sabeis si tengo que tocar algun fichero o algo para que me reconozca la traduccion?



#34 GinotheMan

GinotheMan

    Elder

  • Miembro
  • PipPipPipPip
  • 576 posts

Posteado 27 March 2016 - 05:39 PM

Yo no te puedo ayudar porque no se de esto, pero te animo, te lo agradezco y te lo upeo.  ^^


Gafonercos- "i´ve never eaten a Watcher before."


#35 alvar85

alvar85

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 27 March 2016 - 10:14 PM

Yo no te puedo ayudar porque no se de esto, pero te animo, te lo agradezco y te lo upeo.  ^^

vale, el cachondeo ha sido que al traducir algo me habré cargado algún numero o algun < o algun > del fichero y no me tira, asi que tengo que retraducirlo. una semana 10 horas al dia casi tiradas a la basura... pero bueno, me he vuelto a poner al lio y estoy ejecutando cada dos por tres el juego y parece que ahora se mantienen las traducciones. espero tardar menos esta vez en traducir aunque sea lo del mapa y la escenografía, subiré el archivo y a ver si entre todos los que saben mas le metemos mano a los dialogos, porque yo puedo hacer una traduccion bastante cachonda



#36 Incal

Incal

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 2685 posts

Posteado 28 March 2016 - 10:07 AM

En este juego lo realmente complejo de entender (y por lo tanto traducir), y creo que también importante, son los diálogos. Desconozco en qué tipo de ficheros deben estar. Aunque mi inglés es suficiente para "entender" el inglés, también reconozco que entender no es traducir, ya que no se trata sólo de coger el sentido general de la frase sino "clavarlo". Yo tengo el juego pero ni lo he mirado aún, precisamente a espera de alguna alma caritativa que se animara a traducirlo. Mi vida privada me impide echarte una mano en una traducción "full time". Admiro a los que se atreven a traducir un juego, ya que a menudo el inglés es el de la calle, ni el literario, ni mucho menos el científico, que es lo mío. Te lo digo desde mi experiencia en haber traducido algún libro científico-técnico. 

 

Tal vez darkpadawan se pase por aquí y te ayude de alguna manera. ¿Tal vez mandándole un privado? Otro problema es que el juego tampoco parece atraer a un amplio espectro de gente.

 

Ánimos.



#37 Jurenito

Jurenito

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 2 posts

Posteado 29 March 2016 - 05:42 PM

 

a ver gente, lo he retomado esta semana y he conseguido traducir casi todos los textos de batalla y del mapa de estrategia y tutoriales, los dialogos los voy a dejar para los que sepan más, la cosa es que no me anda y no se porque. alguien tiene idea? todo lo traducido no se ve en ningun sitio, ni menús (que estan todos traducidos) ni nada por el estilo... sabeis si tengo que tocar algun fichero o algo para que me reconozca la traduccion?

Hola, me puse a jugarlo hace 3-4 días y lo primero que hice fue buscar si había traducción así que encontré tu hilo. Al final me propuse jugarlo en inglés entendiéndolo lo mejor posible. No tengo ni idea de como ayudarte con eso que comentas pero quiero recomendarte un diccionario (si dispones de android) para la traducción de diálogos (aunque luego no traduzcas las conversaciones y lo dejes para otro, por si quieres entenderlos mejor) . Yo tengo instalado este en el teléfono y la verdad que me es de mucha ayuda para ir entendiendo el juego yo diría que al 95% en el primer acto. Aparecen las expresiones de los personajes como "to the boot", "beck and call", "glass ceiling", "two in a pod" ... Eso sí, voy bastante lento porque no me conformo con entenderlo simplemente y busco una media de 2 palabras cada tres párrafos. Cada párrafo si el que habla es Edmund.  :P
https://www.amazon.e.../dp/B00XD7L3WQ/
Es totalmente gratis desde hace unos meses (gracias a las amazon underground apps) y me parece realmente bueno.



#38 alvar85

alvar85

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 13 posts

Posteado 30 March 2016 - 05:35 PM

 

a ver gente, lo he retomado esta semana y he conseguido traducir casi todos los textos de batalla y del mapa de estrategia y tutoriales, los dialogos los voy a dejar para los que sepan más, la cosa es que no me anda y no se porque. alguien tiene idea? todo lo traducido no se ve en ningun sitio, ni menús (que estan todos traducidos) ni nada por el estilo... sabeis si tengo que tocar algun fichero o algo para que me reconozca la traduccion?

Hola, me puse a jugarlo hace 3-4 días y lo primero que hice fue buscar si había traducción así que encontré tu hilo. Al final me propuse jugarlo en inglés entendiéndolo lo mejor posible. No tengo ni idea de como ayudarte con eso que comentas pero quiero recomendarte un diccionario (si dispones de android) para la traducción de diálogos (aunque luego no traduzcas las conversaciones y lo dejes para otro, por si quieres entenderlos mejor) . Yo tengo instalado este en el teléfono y la verdad que me es de mucha ayuda para ir entendiendo el juego yo diría que al 95% en el primer acto. Aparecen las expresiones de los personajes como "to the boot", "beck and call", "glass ceiling", "two in a pod" ... Eso sí, voy bastante lento porque no me conformo con entenderlo simplemente y busco una media de 2 palabras cada tres párrafos. Cada párrafo si el que habla es Edmund.  :P
https://www.amazon.e.../dp/B00XD7L3WQ/
Es totalmente gratis desde hace unos meses (gracias a las amazon underground apps) y me parece realmente bueno.

le echare un vistazo, pero ya te digo, estoy otra vez rehaciendo el mapa de guerra. en cuanto los termine lo subo



#39 duque1000

duque1000

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 49 posts

Posteado 03 October 2018 - 06:06 PM

Que tal Alvar85, ante todo muchas gracias por el esfuerzo, y al final como quedo lo de tu proyecto de traducción? ojala nos informes un poco, ya sean buenas o malas noticias, un abrazo





Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.