Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Proyecto traducción : Interesting NPCs

traducción mod skyrim interesting npcs crowsourcing

  • Por favor, ingresa para responder
39 respuestas al tema

#1 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 11 February 2013 - 09:28 PM

Bienvenidos a este post. Hoy daremos los primeros pasos de una ambiciosa traducción,  la traducción completamente en español del megamod "Interestings NPCs". Este mod añade 127 nuevos NPCs, unas 20.000 nuevas lineas de dialogo, 22 quest, 20 seguidores y 8 NPCs con los que puedes casarte.
 
q0AYL.jpg
 
La idea es hacer un esfuerzo colectivo para lograr finalizar esta traducción. Quienes desean ayudar solo deben ingresar a este link:
 
https://docs.google....Y0E&usp=sharing
 
Se trata de un hoja de cálculo de Google Docs donde podremos ir completando las traducciones.
 
Notas:

  • Para modificar el archivo solo debes seleccionar una celda, hacer doble clic o presionar F2. Dale a enter para confirmar cambios. El archivo es guardado automáticamente.
  • Hay tres hojas o pestañas: STRINGS (opciones de diálogo del jugador, nombres de objetos, NPCs, misiones y objetivos de misión), DLSTRINGS (entradas en el diario y libros) y ILSTRINGS (subtitulos de dialogos)
  • Las lineas grises no requiren traducción. Las lineas vacias se encuentran en rojo, una vez traducidas dejarán de estar resaltadas.

Progreso:
 
STRINGS: 50%
DLSTRINGS: 100%
ILSTRINGS: 1%


Editado por elfaceitoso, 07 March 2013 - 05:20 PM.


#2 Cochus1

Cochus1

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1716 posts

Posteado 11 February 2013 - 09:39 PM

Pues abra que ponerse a ello! Manos a la obra :lol:



#3 Cochus1

Cochus1

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1716 posts

Posteado 11 February 2013 - 11:56 PM

Bueno ya he aportado un granito de arena, mas adelante seguire con ello ;)



#4 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 12 February 2013 - 02:39 AM

Muchas Gracias Cochus1. Esperemos que más gente se sume.



#5 Zubion

Zubion

    Carpe Noctem

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1814 posts

Posteado 12 February 2013 - 07:06 PM

Me apunto, esta noche me pondré a traducir un rato.

 

 

PD: Ya he traducido bastantes lineas. Paro por hoy y ya traduciré más los próximos días.


Editado por Zubion, 12 February 2013 - 11:39 PM.



tumblr_nlq9t0rS3e1qg4mf6o1_500.gif


#6 Cochus1

Cochus1

    Antediluvian

  • Miembro
  • PipPipPipPipPip
  • 1716 posts

Posteado 12 February 2013 - 11:23 PM

Iva a ponerme a traducir ahora y resulta que ya hay alguien traduciendo ahora mismo :( Ya llevamos un buen cachillo eh?



#7 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 13 February 2013 - 05:06 AM

Varias personas pueden trabajar en el archivo al mismo tiempo. Tambien pueden agregar comentarios en cualquier celda e incluso usar el chat integrado.


Editado por elfaceitoso, 13 February 2013 - 05:15 AM.


#8 archaon630

archaon630

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 18 posts

Posteado 14 February 2013 - 01:58 PM

Una pregunta, puede que tonta, pero este mod la mitad son conversaciones en ingles ¿le van a meter subtitulos en español a las conversaciones de npc?



#9 aittel

aittel

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 170 posts

Posteado 14 February 2013 - 07:42 PM

Una pregunta, puede que tonta, pero este mod la mitad son conversaciones
en ingles ¿le van a meter subtitulos en español a las conversaciones de
npc?

creo que solo van a traducir los subtitulos y por eso ya le cambie el idioma a mi skyrim voces en ingles con sub en español asi va mejor

 

(4336 lineas en total WOW)

he traducido algunas lineas prefiero no tocar las que llevan nombres de presonajes o lugares, mas tarde traducire mas

este metodo me gusta bastante cualquiera puede ayudar y no se necesita tener conocimientos de creation kit otros programas de mods


Editado por aittel, 14 February 2013 - 07:47 PM.


#10 herosilence

herosilence

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 32 posts

Posteado 14 February 2013 - 09:56 PM

He traducido unas cuántas entre el 7300 y 7600. Creo que no hay errores pero lo comento por si acaso.


Editado por herosilence, 14 February 2013 - 10:01 PM.


#11 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 14 February 2013 - 10:18 PM

En realidad en total son 30.199 líneas a traducir  en el último beta del mod. Las 4.336 lineas que mencionas son de la página STRINGS, hay otras dos hojas en el archivo, DLSTRINGS y ILSTRINGS.

Edit: Gracias Herosilence por tu aporte.

Editado por elfaceitoso, 14 February 2013 - 10:19 PM.


#12 Zubion

Zubion

    Carpe Noctem

  • Miembro DLAN
  • PipPipPipPipPip
  • 1814 posts

Posteado 15 February 2013 - 10:24 PM

Llevamos traducido de la parte Strings todas las frases menos alguna suelta hasta la 516. Llevo ya bastantes lineas hoy, voy a seguir un rato esta noche y mañan seguiré.

 

A este ritmo terminaremos relativamente pronto.




tumblr_nlq9t0rS3e1qg4mf6o1_500.gif


#13 aittel

aittel

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 170 posts

Posteado 16 February 2013 - 12:07 AM

En realidad en total son 30.199 líneas a traducir  en el último beta del
mod. Las 4.336 lineas que mencionas son de la página STRINGS, hay otras
dos hojas en el archivo, DLSTRINGS y ILSTRINGS.


Edit: Gracias Herosilence por tu aporte.

si ya vi las otras no me habia dado cuenta :doh: , pero que vestialidad de mod continuare ayudando en lo que pueda.



#14 elfaceitoso

elfaceitoso

    Ancillae

  • Miembro
  • PipPipPip
  • 292 posts

Posteado 16 February 2013 - 09:32 PM

Estoy trabajando en el pestaña. DLSTRINGS. Nota para la traducción de libros en general: Los libros con las fuentes Dragon_script-Regular, Daedric-Regular, Mage-Script-Regular, Falmer-Regular y Dwemer-Regular no requieren traducción ( ya que de todos modos esas fuentes constan de galimatías)

 

Progreso:

 

STRINGS: 31%

DLSTRINGS: 68%

ILSTRINGS: 1%


Editado por elfaceitoso, 16 February 2013 - 10:18 PM.


#15 Sangine

Sangine

    Humano

  • Miembro
  • Pip
  • 11 posts

Posteado 19 February 2013 - 03:19 PM

En ratos libres le echare mano al texto e iré editando y posteando las lineas que toco si queréis.


Editado por Sangine, 19 February 2013 - 03:30 PM.






También marcado con traducción, mod, skyrim, interesting npcs, crowsourcing

A Bragol. Tus amigos te echan de menos.