Saltar al contenido

Más en DLAN: Nuestras Traducciones | Otras Traducciones | Mods y modding | Revisiones y Guías | Videojuegos | Arte | Literatura | Rol y Rol por foro e IRC | Mapa de la web
Foto

Intentando entender un tutorial :3


3 respuestas al tema

#1 Yatterwa

Yatterwa

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 123 posts

Posteado 04 February 2013 - 07:12 PM

Bueno, me decidí a hacer un mod de NPC. Lo que pasa es que no tenía ni idea de añadir los diálogos. Gracias a Saemon encontré tutoriales sobre cómo hacer los dialogitos entre NPC y NPC pero claro, en inglés. Me pareció abusar pedir que me lo tradujeran entero aunque sea cortito así que me abalancé a intentar entenderlo y con suerte traducirlo yo misma para dejarlo como aporte (que complementaría muy bien el resto de tutos, la verdad, junto con otro más que dejaría el asunto de banters  y romance cerrado, puesto que uno de los tutos explica cómo hacer banters y el otro cómo hacer que funcionen cuando quieres).

Pero hay partes del tutorial que se me atraganta y me preguntaba si alguien podía echarme un cablecín con esta parte;


Now, you will need one small file: interdia.2da. Find it in your /override folder, and copy it somewhere, so you can access it at any time.

What do you need it for? Well, you have Johnny's banter file(BA#John, or BA#JOHN, in case you've forgotten), but you need Anomen's banter file, and then, later, Cernd's banter file, and Keldorn's banter file. You can't do a banter without banter files, right? That's why they are called banter files. interdia.2da will help you.

It looks like this: ANOMEN      BANOMEN      BANOME25
BANOMEN is Anomen's banter file for SoA, BANOME25 - Anomen's banter file for ToB. We're writing a banter for SoA, so it's BANOMEN.

To tell the compiler what to do, we use
== BANOMEN instead of Anomen:
== BA#JOHN instead of Johnny:

 

Otra cosa que no entendí, y no se especifica en lso tutoriales es que si los textos del banter van aparte del archivo .d con la conversa para que el NPC se una al equipo. En fin, esto es todo de momento xD

Gracias de antemano.

 



#2 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 17882 posts

Posteado 05 February 2013 - 01:35 AM

Lo k has puesto en inglés significa:

"Ahora necesitarás un archivo pequeño: intedia.2da. Búscalo en tu carpeta /override y cópialo en algún sitio para poder acceder a él en cualquier momento.

¿Para qué lo necesitas? Bueno, tienes el archivo de diálogo de Johnny (BA#John o BA#JOHN, en caso de que lo hayas olvidado), pero necesitas el archivo de diálogo de Anomen, y luego, más tarde, el archivo de diálogo de Cernd y el archivo de diálogo de Keldorn. No puedes crear diálogos sin archivos de diálogo, ¿verdad? Por eso se llaman archivos de diálogo. intedia.2da te será de ayuda.

Es algo así: ANOMEN BANOMEN BANOME25
BANOMEN es el archivo de diálogo de Anomen para SoA, BANOME25 - el archivo de diálogo de Anomen para ToB. Estamos escribiendo un diálogo para SoA, así que es BANOMEN.

Para decir al compilador qué hacer, usamos
== BANOMEN en vez de Anomen:
== BA#JOHN en vez de Johnny:"

En lo otro me temo k no te puedo ayudar, pero si necesitas k traduzca algo más, dilo :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG


#3 Yatterwa

Yatterwa

    Neonato

  • Miembro
  • PipPip
  • 123 posts

Posteado 05 February 2013 - 01:45 AM

Muchas gracias Saemon! Esa parte se me había atragantado, y eso que había traducido el resto. Una cosa, si subo al foro ese tutorial traducido, ¿puedo introducir tu parte? Ya he traducido otro tutorial útil completo- de hecho, lo voy a colgar ahora mismo-, y como están muy relacionado creo que sería bueno tenerlos en el foro.



#4 Saemon

Saemon

    Baldur's forever

  • ¡GM del decenio!
  • 17882 posts

Posteado 05 February 2013 - 06:38 PM

Por supuesto, por mí no hay problema. Cuantos más tutoriales haya en castellano, mejor :)

Deep into that darkness peering
Long I stood there
Wondering, fearing, doubting

                    Edgar Allan Poe

Guía para NPCs de BGI
Guía para NPCs de BGII
Guía de hechizos de BG
Guía de hechizos de IWDI
Guía de creación del personaje en BG
Guía de objetos de BG




Responder



  


A Bragol. Tus amigos te echan de menos.